2.2. Обов’язки вахтового матроса
Вахта на кермі
Рульовий повинен добре знати систему переходу з автоматичного керування на ручне чи резервне (рис. 2.2).
Перш ніж прийняти вахту на кермі, матрос повинен отримати дозвіл вахтового помічника: "Дозвольте стати на кермо!". Отримавши підтвердження: «Стаєте!», Той, хто здає вахту рапортує вахтовому помічнику: «Курс по гіро (рис. 2.3) і магнітному (рис. 2.4) компасу … градусів здав!», а матрос, що став до штурвала, повторює цей же рапорт зі словом « ». Той, хто прийняв вахту, додатково дізнається про те, як судно слухається керма і в який бік більше нишпорить.
Не дозволяється змінювати вахту на кермі безпосередньо перед зміною і в момент зміни курсу. Не можна також міняти керманичів при розбіжності з суднами та обгоні їх.

Мал. 2.2. Рульова колонка судна

Мал. 2.3. Картушка гірокомпасу

Мал. 2.4. Картушка магнітного компасу, що спостерігається через оптичну систему
Під час вахти на кермі матрос повинен точно утримувати судно на заданому курсі, періодично зважаючи на показання гіро і магнітного компасів. Він повинен уважно стежити за справною роботою курсовказівників та кермового пристрою. Про всі помічені відхилення в роботі компасів, як, наприклад, застій картки, раптова зміна курсу, погіршення освітлення курсовказівників, а також про несправну дію рульового пристрою вахтовий матрос повинен негайно доповісти вахтовому помічнику.
Вахтовому рульовому необхідно ясно представляти свої дії по всіх командах рульових, прийнятих при маневруванні, особливо коли йому не вказується конкретний кут повороту керма або курс. Так, наприклад, за командою «Відводити!», яка зазвичай подається після команди «Право (ліво) наборт!» означає, що треба зменшити швидкість повороту судна, тобто зменшити кут перекладки керма. При зміні курсу кермовий матрос повинен уникати різких та надмірно великих перекладок керма. Під час повороту необхідно уважно стежити за зміною кутової швидкості судна, регулюючи її перекладкою керма таким чином, щоб на момент виходу на новий курс судно могло бути вчасно затримане.

Мал. 2.5. Ліворуч - індикатор аксіометра – приладу, що вказує положення пера руля щодо ДП судна. Праворуч - індикатор тахометра – приладу, призначеного визначення кутової швидкості обертання судна
У всіх випадках, коли величина кута перекладки керма визначається командою помічника, наприклад, «Десять градусів право керма!» або «Ліво на борт» і т. д., вахтовий матрос не має права самовільно змінювати положення керма без наступної команди того ж чи старшого за становищем командира.
Якщо керманич, критично оцінюючи конкретну обстановку, вирішить, що судноводець, мабуть, забув подати нову команду, то в такому разі він повинен один або кілька разів поспіль голосно нагадати про положення керма, наприклад: «Руль ліворуч на борту», або звернути увагу капітана або його помічника на те, як поводиться судно, наприклад: «Судно швидко котиться вліво!» або «Судно вліво не йде!» і т.п.
Вахтовий кермовий матрос повинен мати елементарні знання правил управління судном за різних обставин плавання:
- ведучи судно по створах, керувати їм так, щоб обидва знаки (вдень) або обидва вогні (вночі) були постійно в створі, по носу судна, причому в момент приходу на створ обов'язково помітити курс і доповісти про нього вахтовому помічнику;
- ведучи судно фарватером, обставленим знаками плавучої огорожі, кермовий стежитьза тим, щоб ці знаки судно залишало на відстані, яка виключає можливість навалу на них, особливо в місцях поворотів;
- при плаванні на акваторії, що примикає безпосередньо до берегів, вести судно (якщо не буде вказано інакше) по берегових орієнтирах, обираючи для цього в момент команди "Так тримати!" який-небудь найбільш помітний і досить віддалений предмет, що проектується на горизонті в діаметральній площині судна, і одночасно помічаючи курс компаса, який доповідати штурману або капітану;
- при прямуванні з буксиром всіляко уникати різких поворотів; здійснюючи їх поступово і плавно, навіть у тих випадках, коли через якісь причини судно значно ризикнуло вбік і його треба привести на курс;
- при прямуванні на буксирі утримувати судно в кільватер судну, що буксирує, уважно стежачи за всіма його поворотами для того, щоб своєчасно повторити їх; здійснювати ці повороти треба якомога плавніше, не даючи своєму судну переходити за лінію нового курсу;
- при плаванні у льоду всіляко оберігати корпус судна, його гвинти та кермо від ударів, при цьому особливу увагу треба звертати на запобігання пошкодженням вилицьових частин корпусу, які є найбільш вразливими;
- при неможливості вивернутися так, щоб взагалі не торкнутися льоду, треба брати крижини на форштевень, ні в якому разі не зачіпаючи їх вилицями судна;
- щоб не пошкодити кермо під час руху судна кормою, після дачі заднього ходу негайно ставити кермо у пряме становище, не чекаючи з цього приводу особливої команди, і доповісти штурману чи капітану: «Руль прямо!»;
- при зміні ходу з заднього на переднє перекладання керма з прямого положення допускається тільки за наявності у судна руху вперед, видимого на око.
Рульовий матрос зобов'язаний добре знати всі команди як українською, так і англійською. Йому слід твердо засвоїти, що кожна отримана команда голосно і чітко репетирується. Після виконання команди обов'язково голосно доповісти про це.
Команди на кермо! (Wheel Orders)
- Прямо кермо! (Midships) - Кермо привести в діаметральну площину
- Руль ліво/право 5 градусів! (Port/starboard five) - Кермо покласти на 5 градусів ліворуч/праворуч
- Руль ліво/право 10 градусів! (Port/starboard ten) - Кермо покласти на 10 градусів ліворуч/праворуч
- Руль ліво/право 15 градусів! (Port/starboard fifteen) - Кермо покласти на 15 градусів ліворуч/праворуч
- Руль ліво/право 20 градусів! (Port/starboard twenty) - Кермо покласти на 20 градусів ліворуч/праворуч
- Руль ліво/право 25 градусів! (Port/starboard twenty-five) Кермо покласти на 25 градусів ліворуч/праворуч
- Руль ліво/право борт! (Hard a port/starboard) - Кермо покласти ліво/право на борт до краю
- Руль півборту ліво/право! (Half a port/starboard) - Кермо покласти ліво/право приблизно на 15 градусів
- Ліво/право не ходити! (Northing to port/starboard) - Утримувати судно на заданому курсі так, щоб при нишпоренні курс судна не заходив лівіше/правіше заданого курсу
- Отримуй! (Steady! Meet the helm! Meet her!) - Зменшити кут перекладки керма до мінімуму і навіть, у разі потреби, перекласти на інший борт. Це робиться для зниження кутової швидкості повороту судна, щоб у момент виходу на лінію нового курсу воно могло бути зупинено на цій лінії
- Так тримати! (Steady as she goes! Straight so!) - Ця команда подається в момент, коли судно вийде налінію нового курсу Рульовий помічає курс з точністю до 1° на карту компаса, потім, переклавши кермо так, щоб припинити подальший поворот судна, наводить його на цей курс
- Помалу ліво/право! (Easy to port/starboard! Port/starboard hand-somely!) - Кермо перекласти ліво/право приблизно на 5-10 градусів
- Тримати по створу! (Keep alignment in sight!) - утримувати курс судна на створній лінії
- Слідкувати за катером! (Follow the launch!) - Утримувати курс судна в кільватер за катером
- Слідкувати за буксиром! (Follow the tug!) - Утримувати курс судна в кільватер за буксиром
- Правити на маяк! (Steer to the lighthouse!) - Рульовий засікає курс на маяк і тримає на маяк візуально, контролюючи курс з компасу
- Звідки до 5 градусів! (Ease to five!) - Кермо відвести до положення 5°
- Утримувати буй/орієнтир/знак . ліворуч/праворуч! - Курс судна утримувати так, щоб буй був залишений по лівому/правому борту
- Лягати на курс. (Steer the course. ) - Кермо перекласти на лівий/правий борт, через який швидше можна лягти на вказаний курс. Слідкувати, щоб судно не розігналося під час повороту і в момент виходу на новий курс затримати судно.
- Право кермо! Лягати на курс. (125) (Starboard! One, two, five) - Кермо перекладається на правий борт на кут, що залежить від величини зміни курсу. При виході на заданий курс судно затримується (125°)
- Лево кермо! Лягати на 305 ° ! (Port, steer three zero five (305)) - Див. попереднє
- Уважніше на кермі! (Ming the helm!) - Рульовий повинен бути уважнішим при виконанні команд
- Як судно слухаєтьсякерма? - Доповісти, про те, як судно реагує на перекладку керма
- Доповідайте, якщо судно не слухається керма! (Якщо судно перестало реагувати на перекладку керма - голосно доповісти
- Від керма відійти, керувати кермом більше не потрібно! - З дозволу вахтового помічника можна відійти від керма
Передбачаючий
Правило 5 Міжнародних правил попередження зіткнень судів (МППРС - 72) говорить: «Кожне судно має постійно вести належне візуальне та слухове спостереження, так само як і спостереження за допомогою всіх наявних коштів, стосовно переважаючих обставин та умов для того, щоб повністю оцінити ситуацію зіткнення».
Вахтовий матрос, який виконує постійне візуальне і слухове спостереження за навколишнім оточенням, називається передбачаючим, тобто. він є «очима та вухами» судна. При виконанні своїх обов'язків передбачаючий веде ретельне візуальне спостереження за горизонтом, водною поверхнею та іншими судами.
При візуальному спостереженні передбачаючий повинен постійно оглядати весь обрій. Все помічене неозброєним оком негайно слід розглянути в бінокль. У нічний час передбачаючий ні заходити у освітлену зону містка, т.к. після цього йому знадобиться щонайменше 5 хвилин, щоб очі знову звикли до темряви.
При слуховому спостереженні необхідно враховувати, що за звуковими сигналами не можна точно визначити стан джерела звуку щодо судна, особливо в умовах обмеженої видимості. Також не можна за силою звуку судити про відстань до джерела.
При виявленні будь-якого об'єкта чи предметапередбачаючий негайно повідомляє вахтовому помічнику. Доповіді мають бути чіткими та ясними, наприклад: «Дело... градусів бачу судно, відстань... миль» або «Зліва... градусів чую гудки, шум прибою біля берега тощо». На кожну доповідь передбачаючий повинен отримати від вахтового помічника підтвердження. Доповідь, на яку не було підтвердження, необхідно повторити. Отримання підтвердження не звільняє подальшого спостереження цим об'єктом. Він має додатково доповідати про небезпечний розвиток ситуації зближення із цим об'єктом.
Зміна передбачливих проводиться обов'язково з доповіддю вахтовому помічнику. Рапортують по черзі обидва, хто здає і приймає вахту за такою формою: «Вахту спостереження здав (прийняв) такий-то!».
За особливих умов плавання передбачаючого додатково можуть виставляти на баку судна. Вахта на баку необхідна для більш раннього виявлення різного роду небезпек: берега, скель, рифів, льоду, зустрічних суден, споруд на воді, різних плаваючих предметів, у тому числі засобів плавучого огородження, плаваючих мін, вогнів, сигналів тощо. До несення вахти на баку залучають кваліфікованого матроса. Перед заступом на вахту передбачаючого ретельно інструктують, про що робиться відповідний запис у судновому журналі.
Матрос, що виконує обов'язки рульового, не є передбачливим.
Вахта біля трапу
У разі виникнення пожежі на судні або поблизу неї, а також при інших аварійних або інших надзвичайних пригодах вахтовий матрос негайно оголошує тривогу, використовуючи для цього дзвінки гучного бою, судновий дзвін та інші засоби. Він повинен знати методи виклику берегових пожежних команд та розташування найближчих до судна водяних колонок на березі.
При тривогах вахтовий матрос у трапа залишається на своїй посаді, не допускаючи на судно сторонніх осіб. Він може залишити посаду лише за вказівкою капітана, старшого чи вахтового помічника.
Пожежна вахта
Під час стоянки судна у порту щодобово формується пожежна вахта, яка має постійно перебувати на судні. За відсутності на борту капітана або старшого помічника загальне керівництво боротьбою за живучість судна та діями з ліквідації наслідків аварії здійснює вахтовий помічник. Роботу технічних засобів гасіння пожежі забезпечує вахтовий механік, який має розпорядження вахтового помічника.
Список членів екіпажу, призначених для несення пожежної вахти, становить старший помічник. Вахтовий помічник інструктує склад пожежної вахти, протягом добового чергування періодично перевіряє наявність на борту всього складу пожежної вахти та контролює готовність до негайних дій щодо тривоги.
Особи, включені до складу пожежної вахти, не мають права відлучатися з судна. За дозволом вахтового помічника пожежник може зійти з борту, але тоді замість нього тимчасово призначається інша людина з числа вільних членів екіпажу, що знаходяться на судні.
Члени екіпажу, призначені до складу пожежної вахти, на розсуд вахтового помічника залучаються по черзі до виконання функцій нічного патрулювання судна з метою обходу та огляду всіх приміщень. Особи суднового екіпажу, не включені до складу пожежної вахти, але що знаходяться в даний момент на борту судна, зобов'язані в будь-який час доби за сигналом тривоги відразу прибути в розпорядження вахтового помічника та при гасінні пожежі діяти за його вказівкою.