А як на івриті буде
- 153 Сторінок
- « Перша
- ←
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- →
- Остання »
- Ви не можете створити нову тему
- Ви не можете відповісти на тему
А як на івриті буде. просто слова
#1801 Lera
- нахабна, флудерша, буваю гарною
- Група: Учасник
- Повідомлень: 11 803
- Реєстрація: 04 квітня 05
- Стать жіноча
- Місто: Ізраїль
- Інтереси: дім, діти, інет
Aleksei2906 (15 Серпень 2012 - 21:39) писав:
#1802 Aleksei2906
- Новачок
- Група: Новачки
- Повідомлень: 7
- Реєстрація: 15 Серпня 12
- Стать: Чоловіча
Аллла (15 Серпень 2012 - 21:45) писав:
#1803 Таня
- Пішохід
- Група: Учасник
- Повідомлень: 5 751
- Реєстрація: 24 Травня 10
- Стать жіноча
- Постачальник: Нетанія
Aleksei2906 (15 Серпень 2012 - 21:16) писав:
Якщо ім'я співзвучне, то це не означає, що воно – те саме. До речі, точний переклад може звучати зовсім не схоже на ім'я. Тільки треба знати переклад імені, коли воно грецьке коріння має, латинське чи якесь там ще. А потім уже це значення перекладати іншою мовою))
#1804 Аллла
- ВОРОНА
- Група:Admin
- Повідомлень: 70 482
- Реєстрація: 25 Лютий 04
- Стать жіноча
- Місто: Ашкелон
Aleksei2906 (15 Серпень 2012 - 22:30) писав:
#1805 Вадимос
- Новачок
- Група: Новачки
- Повідомлень: 1
- Реєстрація: 05 Листопада 12
- Стать: Чоловіча
Хаверим, напишіть, бевакаша, на івриті фразу-На довгу пам'ять із вдячністю!
Заздалегідь вам тоді раба!)
#1806 Mi_cha_el
- Майстер Альтанки
- Група: Учасник
- Повідомлень: 6 119
- Реєстрація: 04 Липень 11
- Стать: Чоловіча
- Місто: Тель-Авів
Вадимос (05 Листопад 2012 - 15:16) писав:
Хаверим, напишіть, бевакаша, на івриті фразу-На довгу пам'ять із вдячністю!
Заздалегідь вам тоді раба!)
Не знаю, може бути якось так:
מתנה למזכרת עם הכרת תודה
#1807 Medillin
- Учасник
- Група: Учасник
- Повідомлень: 27
- Реєстрація: 05 Листопада 12
- Стать жіноча
- Місто: Рамат Ган
Вадимос (05 Листопад 2012 - 15:16) писав:
Хаверим, напишіть, бевакаша, на івриті фразу-На довгу пам'ять із вдячністю!
Заздалегідь вам тоді раба!)
Мені не раз доводилося перекладати тексти і я не морочилася б чітким перекладом. Бо у різних мов різні мовні звороти. (саме тому переклади зроблені програмами перекладають текст цілком - так безглуздо виглядають)
Я б взагалі не перекладала б "На довгу пам'ять із вдячністю!" Слово в слово, а взяла б інший більш прийнятний для івриту варіант.
Наприклад: בברכה ובהוקרת תודה або ממני מכל הלב або באהבה נצחית ממנ
Залежно від того, що вручається, від кого кому, і звичайно ж від ситуації.
Сподіваюся, що допомогла
#1808 Sezam
- Активний учасник
- Група: Учасник
- Повідомлень: 462
- Реєстрація: 15 Липень 10
- Стать жіноча
- Місто: Ашдод-град
#1809 Bell
- зла училка
- Група: Модератори
- Повідомлень: 19 126
- Реєстрація: 01 Травня 04
- Стать: Не скажу
- Постачальник: Місто: беєр шева
- Інтереси: ігнорую великі літери
Sezam (31 Грудень 2012 - 11:56) писав:
#1810 Sezam
- Активний учасник
- Група: Учасник
- Повідомлень: 462
- Реєстрація: 15 Липень 10
- Стать жіноча
- Місто: Ашдод-град
bell (31 Грудень 2012 - 16:27) писав:
#1811 Bell
- зла училка
- Група: Модератори
- Повідомлень: 19 126
- Реєстрація: 01 Травня 04
- Стать: Не скажу
- Постачальник: Місто: беєр шева
- Інтереси: ігнорую великі літери
Sezam (31 Грудень 2012 - 21:04) писав:
я точно не знаю, за решту не скажу. хтось точно знає.
про дебюссі народ у сутінках чув.
але ти не впадай у відчай, продовжуй просвічувати. іврит заразом вивчиш.
#1812 Sezam
- Активний учасник
- Група: Учасник
- Повідомлень: 462
- Реєстрація: 15 Липень 10
- Стать жіноча
- Місто: Ашдод-град
bell (01 Січень 2013 - 16:08) писав:
я точно не знаю, за решту не скажу. хтось точно знає.
про дебюту народ у "сутінках" чув. />
але ти не впадай у відчай, продовжуй просвічувати. /> іврит заразом вивчиш.