An american prayer - The Doors переклад пісні українською мовою, текст, слова, слухати онлайн
Американська молитва
Ви знаєте теплий прогрес під зірками? Ти знаєш, що ми існуємо? Ти забув ключі від Королівства? Ти вже народився & ти живий? Давайте заново винайдемо богів, усі міфи віків Вшановуємо символи з глибоких бузинових лісів [Чи забули ви уроки стародавньої війни]
Нам потрібні чудові золоті копуляції
Батьки регочуть на деревах у лісі Наша мати мертва в морі
Чи знаєте ви, що нас ведуть до різанини спокійні адмірали І що товсті повільні генерали стають непристойними для молодої крові
Чи знаєте ви, що нами керує телебачення? Місяць — сухокровний звір Партизанські загони крутяться в наступному кварталі зеленої лози збираючись для війни проти невинних пастухів, які просто вмирають
О великий творець істоти Дай нам ще одну годину для виконання нашого мистецтва і вдосконалення нашого життя
Молі & атеїсти подвійно божественні & dying Ми живемо, ми помираємо & смерть не закінчує це Подорож, ми більше в кошмар Чипляйся за життя, наша пристрасна квітка Чипляйся за пизди & півні відчаю Ми отримали наше останнє бачення плеском Пах Колумба заповнився зеленою смертю
(Я торкнувся її стегна і смерть усміхнулася)
Ми зібралися всередині цього стародавнього & божевільний театр Пропагувати нашу жагу до життя & втікайте від мудрості, що кишить вулиць Сараї взяті штурмом Вікна збережені & тільки один з усіх інших To dance & спаси нас божественною насмішкою слів Музика розпалює вдачу
(Коли справжнім вбивцям Короля дозволено вільно блукати, у країні з’являється 1000 магів)
Де бенкети мибули обіцяні Де вино Нове вино (вмирає на виноградній лозі)
житель глузування дай нам годину для магії Ми з фіолетової рукавички Ми з польоту шпака & оксамитова година Ми з породи арабських задоволень Ми з sundome & ніч
Дай нам віру в віру в ніч хтивості Дай нам довіру до Нічі
Подаруй сотням кольорів багату Мандалу для мене & для вас
& для вашого будинку з шовковистими подушками голова, мудрість і & a bed Troubled decrete Resident глум забрав тебе
Ми звикли вірити в старі добрі часи Ми все ще отримуємо Незначно
Справи доброти & неспортивні брови Забудьте & дозволяють
Свобода існує Чи знаєте ви, що свобода існує в шкільному підручнику Чи знаєте ви, що божевільні керують нашими в'язницями у в'язниці, у в'язниці у білому вільному протестантському вирі
Ми сидимо стрімголов на межі нудьги Ми тягнемося до смерті на кінчику свічки Ми намагаємося чогось що вже знайшло нас
Ми можемо вигадувати власні Королівства Великі пурпурні трони, ці стільці хтивості & ми повинні любити в ліжках іржі
Сталеві двері замикаються на крики в'язня & muzak, AM, розгойдує їхні мрії Немає гордості чорношкірих, щоб підняти балки Поки насмішкуваті ангели просівають те, що здається
Бути колажем із журнального пилу Начесати чола стіни довіри Це просто в'язниця для тих, хто повинен Вставати вранці і боротися за таке
Непридатні стандарти Поки плачуть дівчата Показ безгрошів'я та дуття Брень для божевільного
Нічого собі, мене набридли сумніви Живи у світлі певного Півдня
Чужі в багнюці Ці мутанти, кров'яне борошно для рослини, що виорано
They are waiting to take us into the severed garden
A Feast Of Friends Do you know how pale & wanton thrillful відповісти на похилому віці ненавмисне, unplanned for відомо, що scaring over-friendly guest you've brought to bed. Death makes angels of us all & gives us wings where we had shoulders smooth as raven's claws.
No more money, no more fancy dress. Це інші Kingdom seems by far the best недостатньо його інші джилі ревеалів incest & loose obedience to a vegetable law.
I will not go, Завжди Feast of Friends To the Giant Family.
Американська молитва
Ти знаєш, що таке у підмісячному світі? Ти знаєш, що ми є? Чи не втратив ключі від Королівства? 5 Ти все перетерпів і живий, живучий? Давай-но заново винайдемо богів і міфи сивої давнини, Прославимо символи лісів дрімучих. [Невже ти забув уроки стародавніх воєн?]
Потрібні нам акти статеві - Великі та золоті.
Батьки кудахчуть серед гілок у зеленій пастці, А наша мати мертва - спочиває на дні.
Ти знаєш, як спокійно адмірал на бій нас посилає зі світом? А генерали, що запливли жиром, Так непристойно жадають крові молодої.
А знаєш ти, що нами керує телескриня? І на місяці - на хижаці - засохли плями крові, їх не випрати. У сусідньому винограднику все більше партизанів, Війною, що йдуть на простих селян, Яким залишається тільки вмирати.
Творець буття, Вознагороди нас часом, щоб показати своє мистецтво І життя бездоганно завершити.
А метелики та атеїсти подвійно божественні, але вмирають, а ми живемо. Чим частка, тим кошмарніша наша доля. Мремо, але й смерть не ставить цьому межу. Чіпляється за життя квіточка нашої пристрасті, За члени тапіхви у розпачі вистачає. Останнє, що бачити нам дано, - прикмети триперної напасті. Колумбів пах зеленою загибеллю роздувся.
(І посміхнулася смерть, коли до її стегна я торкнувся)
Зібрали нас усередині божевільного і стародавнього театру, щоб збільшити нашу до життя пристрасть, і від розхожих знань не пропасти. Пусти очниці вікон. У бурю звалився дах. Залишився лише один, - порятунок з нами - Хто буде танцювати насмішку божої музики та слів, що збуджує темперамент.
(Коли вбивцям короля дозволять нишпорити, де завгодно, то тисяча месій з'явиться - адже це буде модно.)
Де ті, обіцяні нам бенкети? І де то нове вино? Мабуть, у гронах померло воно?
Господар усміхнувся і відміряв годину на наше диво. Ми - в пурпурі рукавички, в промельку шпака, Наша шовкова година, ми - покоління арабських насолод, Ми - купол сонячний, ми - ніч палацу.
Даруй нам віру в Ніч найяскравіших жадань, Даруй нам віру в Ніч.
Даруй нам сотню різнобарв'я тону, Багатство мандали нам дай, не мешкай,
Для твого шовко-подушечного будинку, де править мудрість і ліжко. Жахливий вирок - господарська усмішка - життя забрало твою звідси.
Звичка вірити в добрі і старі дні Пішла і не повернеться знову. Трохи потрібно для душі.
Справи Добра, лукава брова: Забудь і дозволь.
Свобода існує Свобода існує у шкільній книжці – ти не знав? Біжуть божевільні з тюрків, чув? Але тікають в застінки - вони утримуються під вартою, у вирі згубному, вільному, білошкірому, протестантському.
Повисли ми вниз головою біля нудьги на краю. Нас, зачарованих свічкою, Смерть чекає яскрава у полум'я в раю. Ми пристрасно шукаємо те, що нас вже знайшло.
Ми можемо власні Королівства створювати і Великі пурпурні престоли - ці крісла Тої пристрасті та любові, що наші стегна залишилися повинні на проржавлених ліжках.
У сталевих дверях замість замку - твій крик; їм замкнено ти, Музон дешевий розпалить твої мрії. Спас не дозволить чорним розкурити цей хлів, Тільки балки піднявши, Поки сурогатних ангелів конклав Все те, що уявне, відправить на відсів.
Хочете стати обкладинкою серед журнального пилу? - Про стіну віри треба щоб ви лоби розбили, І вам у в'язниці доведеться прокидатися, І за такі непридатні стандарти битися:
Поки дівиці, як завжди, ридають, хизуються злиднями, насупившись балакають безглузде нісенітниця.
Ох-х, як втомився я від сумнівів, живучи серед жителів півдня, Завжди готових дати впевнену відповідь:
Безжально зв'язавши нас по руках, Влада захопили слуги, Чоловіки-кобелі та їхні огидні подруги, Що тягнуть жалобний покрив На голови загиблих моряків. (А ти де був у наш бідний час, Вуса макаючи в молока білок, Жуючи квітку?) О, як же я втомився від строгих осіб, Що на мене дивилися за допомогою телевежі: Я б троянди розводити хотів; врубаєшся, хлопче? Рубінові губи, царські діти Мають тепер змінити Рудиментарні - Мутанти ці: Їх кров'ю можна напоїти рослина, чиє коріння розпушене. 5 І чекають вони, щоб нас забрати в той сад, з яким ми розлучені.
Бенкет друзів А знаєш, як без плану, оголошення - болісно бліда - покинувши в глибоке хвилювання, в урочну годину приходить смерть? Вона - над-дружня лякаюча гостя, яку ти затягнув у ліжко.
Вона, вбивши, щоб ангелом стати міг ти, дає нам крила замість наших плечей, що були гладкі, як воронячі пазурі.
І в кращому Царстві тому нас не захопити ні силою грошей, ні прекрасних шат, поки хтось не викриє секрет кровозмішувальних діянь і добровільність підкорень природи покликаю.
Ні, поки не вийшов термін, Я краще бенкетувати з друзями, Чим стану в ряд з Великими. У їх ряд я не ходок.