Аналіз новоутворень в англійській (синхронний зріз)

АННОТАЦІЯ

У цій статті проводиться кількісний, словотвірний та семантичний аналіз нових слів англійської мови, зафіксованих провідними лінгвістичними інтернет-порталами, з метою виявлення та опису сучасних підходів до фіксації новоутворень.

ABSTRACT

Матеріальні тексти з цінними, word-building and semantic analysis of Modern English neologisms, documented by leading lingustic website for purpose of bringing to light and describing current way of documenting of new words.

Вивчення лексичних новоутворень у сучасній англійській мові цікавить вчених, які працюють у різних напрямках лінгвістики. Одним з таких напрямів насамперед є неографія, покликана фіксувати мовні явища, що виникають у лексиці, і надає матеріал для подальшого їх осмислення. Аналіз синхронного зрізу новоутворень також дозволить описати різні аспекти номінації – словотвірний, когнітивний, гносеологічний та інші.

Такий «нелінгвістичний» термін, очевидно, пов'язаний із тим, що сам термін «неологізм» в англійській мові розуміється досить широко, а новоутворення, зафіксовані словником, не завжди адаптуються у мові та входять до вузуального вживання.

Відповідно до визначення Оксфордського словника:Neologism-noun(formal) - anewwordorexpressionoranewmeaningofaword.Таким чином, «неологізм» розуміється як нове слово чи нове значення слова.

Критерій новизни є досить умовним, тому в дослідженнях, присвячених українському словотвору, немає однозначного розуміння, що саме вважати новим словом, оскільки можуть з'являтисяслова, мають сенс, «який був втілений раніше у словесної формі, і слова, безпосередньо мають нову форму». Так І.С. Торопцев вважає, що «новою, невідомою мови можна вважати тільки такий зміст, який не був втілений раніше у словесній формі» [8, с. 28]. Т.І. Попова зазначає, що нею була спроба визначити ступінь і вид новизни мовної одиниці щодо конкретного носія мови та всього мовного колективу в цілому. У результаті виділено 3 групи слів:

а) слова нові за значенням і для загальної, і для індивідуальної мови; подібні слова сконструйовано, а не вилучено з пам'яті, вони сприймаються як нові;

в) слова, значення яких відомі спільну мову, але нові для індивіда [6, с. 5].

Враховуючи вищевикладене, можна припустити, що ця назваBuzzWords покликана підкреслити, що пропоновані слова, хоча і є неологізмами, проте мають скоріше окказіональний характер. Оскільки всі слова, фіксовані даними виданнями, є фактами мови та ілюструються прикладами вживання у мові, ми, за Р.Ю. Намітокової, визначатимемо їх як новоутворення [5, с. 13].

Аналіз словотворчих моделей нових слів Оксфордського словника показав, що у англійській мові як і найбільш продуктивним способом залишається словоскладання, частку якого припадає 40% всіх нових слів. За допомогою афіксації утворено близько 20% нових слів. Перед абревіації припадає 10%. На частку контамінації та конверсії припадає в середньому по 6%.

Build (noun)1. [uncountable, countable, usually singular] shape and size of the human bodya man of average build

2. [singular] process of building or constructing something.We are just completing the build ofнаш новий будинок. Визначений процес збірки гарантує, що програмне забезпечення вашого проекту кожного разу створюється та тестується однаково.

3. [countable] версія частини програмного забезпечення, яка створюється, особливо одна з серії версій, створених до виходу остаточної версіїВи можете зареєструватися, щоб допомогти їм протестувати альфа-версію гри.

4. [однина] форма або стиль, у якому щось сконструйовано, особливо автомобільАвтомобіль має вражаючий набір розкішних функцій і чудову якість збірки.

5. [однина] спосіб, у який щось, особливо розповідь або фільм/фільм, розвивається до найбільш захоплюючого чи важливого моментуповільний розвиток сюжету.

При цьому показово, що в інших словниках, зокрема в Merriam Webster Dictionary [11], Macmillan Dictionary [10], словоbuildу значенні істотного не представлено.

Доля таких слів, які отримали нові значення, зберегли попередню форму, становить 17% від загальної кількості новоутворень.

Також важливим є той факт, що не всі зафіксовані слова представляли собою нові у формі лексем. Так, в Оксфордському словнику із 103 новоутворень власне новими і раніше не існуючими, а також описуючими новоявленнями стали такі слова, як:

Grexit(2012: суміш Греції (або Греції) і виходу.) використовується для позначення можливого виходу Греції з єврозони (= групи країн у межах Європейський Союз, який використовує євро як грошову одиницю);

Brexit(2012: суміш британського (або Великобританії) і виходу, ймовірно, за схемою Grexit (придуманої раніше в тому ж році).

Emoji(1990-ті: японська, від e «картинка» + moji «буква, символ»)невеликий цифровийimage використовується для express an idea or emotion in emails, on the Internet.

Такі слова, як правило, утворюються за допомогою контамінації або абревіації, як, наприкладXP(the abbreviation for experience points). .

Аналіз семантики даних новоутворень показав, що складні слова, як правило, є особливою формою мовної гри, коли відбувається «фонетико-морфологічне експериментування зі словом». Так Ю.В. Горшунов, Р.Е Сафіуллін відзначають, що такі новоутворення, як правило,«…це сильні експресивні одиниці, що передають у компресованій формі складні нові поняття, які поєднують у собі семантику тих, що породжують мотивуючих слів. Вони є приклади одночасного обігравання форми та сенсу, тобто. створені за участю мовної гри, передають, як правило, жартівливе та іронічне ставлення до об'єкта, що номінується, демонструють фонетико-морфологічне експериментування зі словом» [3, с. 40].

Вивчення новоутворень англійської мови у синхронному аспекті сприяє глибшому розумінню процесів запозичення таких слів в українську мову, їхнього перекладу та лексикографічного відображення [2], [7, с. 643].