Англійський гумор

Що таке "англійський гумор"?

"- Це коли один дуже інтелігентний джентльмен говорить іншому дуже шановному джентльмену щось таке, чого не розуміють оточуючі. Саме це обох і бавить" (с).

Не впевнений, що я повністю розумію "англійський гумор" у такому контексті, але дещо мені подобається.

Скажімо, той гумор, яким наповнено деякі англійські фільми.

Наприклад, для мене взірцем у цьому сенсі є "Леді зникає" Хічкока.

А ось ще дещо з наших анекдотів:

Розмова двох джентльменів:

- Сер як щодо гольфу?

- Ні дякую, я один раз пробував, мені не сподобалося.

- Тоді як щодо крикету

- Ні дякую, я один раз пробував, мені не сподобалося.

- Може по бренді?

- Ні дякую, я один раз пробував, мені не сподобалося.

- Тоді може викуримо по сигарі?

- Ні дякую, я один раз пробував, мені не сподобалося, але моєму старшому синові.

- Як сер! У вас є ще й молодший син?

*** Англійський священик, прогулюючись у доглянутому саду, бачить садівника за роботою. Бажаючи нагадати йому про велич Бога, священик вимовляє:

- Я бачу, у вас чудовий садок, сер. Які прекрасні творіння творить Господь, коли йому допомагає людина!

- Ха! Бачили б Ви цей сад минулого року, коли Він працював тут один.

*** Зима, холодно, голодно.

У дрімучому лісі заблукав джентельмен.

З барлоги неохоче і покряхтуючи вилазить напівсонний ведмідь: "Що Ви хотіли, сер."

– Я хотів бути почутим.

- Ви домоглися свого, сер, але чи принесе вам радість.

*** Зустрічаються два англійці-джентльмени.

- Сер, ви були вчетвер у театрі?

Той виймає записник і дивиться у неї:

- Сер, ви були там із моєю дружиною?

Той дивиться у книжку:

- Сер, це мені не подобається.

Той знову дивиться у книжку:

- Вона мені теж не сподобалася.

*** Приходить англійський лорд додому. Йому відкриває дворецький і каже:

- Ну що, старий хрін, знову бухав і вештався по дівках?

- Ні, Джоне, ходив купувати слуховий апарат.