Англійський гумор
Що таке "англійський гумор"?
"- Це коли один дуже інтелігентний джентльмен говорить іншому дуже шановному джентльмену щось таке, чого не розуміють оточуючі. Саме це обох і бавить" (с).
Не впевнений, що я повністю розумію "англійський гумор" у такому контексті, але дещо мені подобається.
Скажімо, той гумор, яким наповнено деякі англійські фільми.
Наприклад, для мене взірцем у цьому сенсі є "Леді зникає" Хічкока.
А ось ще дещо з наших анекдотів:
Розмова двох джентльменів:
- Сер як щодо гольфу?
- Ні дякую, я один раз пробував, мені не сподобалося.
- Тоді як щодо крикету
- Ні дякую, я один раз пробував, мені не сподобалося.
- Може по бренді?
- Ні дякую, я один раз пробував, мені не сподобалося.
- Тоді може викуримо по сигарі?
- Ні дякую, я один раз пробував, мені не сподобалося, але моєму старшому синові.
- Як сер! У вас є ще й молодший син?
*** Англійський священик, прогулюючись у доглянутому саду, бачить садівника за роботою. Бажаючи нагадати йому про велич Бога, священик вимовляє:
- Я бачу, у вас чудовий садок, сер. Які прекрасні творіння творить Господь, коли йому допомагає людина!
- Ха! Бачили б Ви цей сад минулого року, коли Він працював тут один.
*** Зима, холодно, голодно.
У дрімучому лісі заблукав джентельмен.
З барлоги неохоче і покряхтуючи вилазить напівсонний ведмідь: "Що Ви хотіли, сер."
– Я хотів бути почутим.
- Ви домоглися свого, сер, але чи принесе вам радість.
*** Зустрічаються два англійці-джентльмени.
- Сер, ви були вчетвер у театрі?
Той виймає записник і дивиться у неї:
- Сер, ви були там із моєю дружиною?
Той дивиться у книжку:
- Сер, це мені не подобається.
Той знову дивиться у книжку:
- Вона мені теж не сподобалася.
*** Приходить англійський лорд додому. Йому відкриває дворецький і каже:
- Ну що, старий хрін, знову бухав і вештався по дівках?
- Ні, Джоне, ходив купувати слуховий апарат.