Бачив я, як мишка сіє

Зміст сторінки

дуже

та інші дані.

Відгуки про книгу "Бачив я, як мишка сіє. Іспанський дитячий фольклор" в інтернеті

Дочка з 4х років вчить Іспанську, дуже складно в Москві знайти для малюків книги Іспанською, та ще й з перекладом. Дуже добре, що вірші короткі, вона може їх запам'ятовувати двома мовами. Ми розглядаємо малюнки з інтересом, дочка у захваті від ілюстрацій! Чудова книга, дякую!

Чудова книга! Відмінний збільшений формат, ілюстрації такі як у найкращих книжках із дитинства! Із рук випускати не хочеться. Люблю іспанську мову, тому мені дуже сподобалося, що, крім перекладу, є оригінали кожного вірша. Всім, хто любить гарну дитячу книгу, раджу це видання!

Чи не сподобалася книга! Жахливий переклад, ілюстрації не здатні зацікавити дитину – не за віком цей імпресіонізм. Дітям 1,5 та 3,5 років не цікаво.

Мені, як мамі та художниці, було цікаво погортати як художній альбом.

Книжки залишають відчуття якоїсь недоробленості, непродуманості в оформленні. на мою думку, це тому, що не продубльовані оригінальні назви віршів. дрібниця, звичайно, але все-таки. ілюстрації, звісно, ​​прекрасні.

Ідея – супер. Втілення на перший погляд також. і все ж таки є АЛЕ. Ілюстрації особисто мені не сподобалися. Так, вони яскраві, але все ж надто недбалі і кострубаті. Другий мінус - на жаль, наявність друкарських помилок в іспанському тексті. Переклад чарівний, не дослівний, але зміст передано.

І нехай це буде перший, але не останній млинець. Мені, як викладачеві іспанської, подібних книг ДУЖЕ не вистачає.

Купити дитячу книгу іспанською мовою в Москві - велика удача. Ця книга - удача подвійночи навіть утричі, бо дуже милі іспанські дитячі вірші супроводжуються перекладом українською мовою та просто фантастично гарними ілюстраціями.

З іспанськими дитячими книжками просто біда. В Іспанії вони дуже дорогі, і через те, що ними займатися невигідно, вони погано видані, маловиразні, немає хороших ілюстраторів, що дуже важливо у виданні книг для дітей. Я ще не зустрічала гарної іспанської дитячої книжки. Подивіться, наприклад, як ілюструють дитячі книги в Україні – це шедеври, причому, цілком доступні за ціною. З приводу цієї книги. Занадто великий формат, занадто мало тексту, погані ілюстрації - не для цього віку. Формат скоротити рази в два, більше тексту, детальніше опрацьовані картинки, все-таки книжка для маленьких дітей. Оцінка три з мінусом.

Викладу поки картинки (вони феєрчині)

Здається, це перше в історії сучасного Детгізу двомовне видання віршів – досвід свого роду чудовий та гідний наслідування. До книги увійшли іспанські народні пісеньки, колискові, дражнилки, загадки – найпопулярніші жанри дитячого фольклору. Жанри ліричні та веселі, ігрові та абсурдні – власне, ми майже вперше знайомимося з іспанською поезією пестування, з малюковою поезією Іспанії, представленою в такому обсязі.

Дитячий фольклор Іспанії, за словами Федеріко Гарсіа Лоркі, – це «найчистіші стежки народу». Лорка одного разу помітив, що дитина у своїй невинності мудра і краще за дорослих розуміє невимовну таємницю поетичної суті. І справді, в іспанських дитячих пісеньках, загадках, іграх відбито національні риси народу, його побутовий уклад. А з іншого боку, тут, у своєрідному національному заломленні, можна знайти ключ до розуміння суто дитячих мистецьких уподобань, дитячих творчих можливостей.

Недосвідченому читачеві може здатися, що перекладати простенькі дитячі пісеньки, лічилки, вироки – справа нехитра. Однак за зовнішньою простотою ховається чимало підводних течій та небезпек, і тому, хто взявся інтерпретувати фольклорні тексти, доводиться дуже несолодко. В. Багно знадобився весь його досвід «дорослого» перекладача, щоб представити українською мовою головне: повну органічність, простодушність, наївність та водночас відшліфовану століттями поетичну форму іспанського дитячого фольклору.

А художники книги створили справжню «іспанську феєрію» кольору та стилю. Завидна вийшла книжка!

Фото з книги

Особливу увагу ми приділили пошуку фотографій письменників, адже завжди цікаво побачити людину, яка створила твор, що сподобався (або не сподобався :), або написав книгу, про придбання якої ви зараз розмірковуєте.