Чи є таке слово

У юридичних документах періодично зустрічається дивне, як на мене, слово "зобов'язання", яке мені весь час хочеться замінити на "зобов'язання". Доступні словники слова "зобов'язання" теж не містять (згадується тільки "зобов'язання" у Даля, але, як я розумію, нині воно вже застаріло). Це ще один винахід юристів чи, можливо, я погано шукаю?

Відповіли: 25

Зобов'язання - взяте він. Зобов'язання має спонукальне значення. Нав'язування, примус, зобов'язання. Спеціальний термін. У літературному мовленні не застосовується.

згодна. але хотілося б знайти підтвердження в довідковій літературі

так, дякую, бачила. це, звичайно, вже дещо, хоча повною мірою не переконує. зупинимося на тому, що воно вживане в юридичній сфері і, ймовірно, це великий і могутній наш це допускає саме тут.

Зобов'язання це зобов'язання.

Наприклад: "Зобов'язати відповідача зробити щось". Процес - зобов'язання

да ви праві. значення інше. але бентежить дещо те, що я не можу знайти словник, де це слово було б зафіксовано

А наголос на який склад падає у слові "зобов'язання"?

Я не філолог, а юрист, тому, можливо, пояснення може вийти кострубатим і не зовсім академічним, але все одно спробую. :)

Зобов'язання - те, що взято він (стороною договору, боржником, etc).

Зобов'язання – це коли бік зобов'язують щось виконати.

Приклади: "В зобов'язання Виконавця входить такі послуги: перелік". "У зобов'язання судового пристава входить зобов'язання (або зобов'язання) боржника продати таке майно".

неправильно сформулювала: мені ясна суть, але не ясно, формально існує слово чи ні. тобто у вашому другому прикладі я б написала "В зобов'язаннясудового пристава входить Покладання обов'язків на боржника продати таке-то майно", хоча тут ще й повтор виходить, але це вже інша справа

Слово вживається – отже, існує. Він має форму — отже, існує формально. У чому незрозумілість?

Згодна з вищевикладеним. Зобов'язання - це зобов'язання, а процес покладання зобов'язань. Хоча грамота.ру сприймає слово "зобов'язання" як друкарську помилку. І "зобов'язання" теж. :)

я не зовсім точно написала в пості: замінити не на зобов'язання, а на "покласти зобов'язання". якщо сформулювати коректніше, то мені зрозуміле значення слова, але незрозуміло, чи існує воно. якщо існує, воно має бути десь зафіксовано

Зафіксовано у купі спеціальної юридичної літератури та публіцистики. Правові тексти взагалі найчастіше виглядають дико та громіздко, але їх і читають професіонали, для яких така лексика звична. І в прикладі, який я вище навела, буде каша "зобов'язання пристава покласти зобов'язання на боржника". Краще залиште як є. :) Вважайте проф. сленгом.

наскільки я розумію, слово має бути зафіксовано у словнику. те, що воно надруковане у спеціальній літературі та публіцистиці, свідчить про те, що у певній сфері воно вживане, але не каже, що воно правильне з точки зору української мови. мене ж цікавить саме це. я не примушу і не змушуватиму юристів писати так, як вони писати не хочуть. але собі хочу зрозуміти, як правильно.

Є дієслова "зобов'язати" та "зобов'язувати", вони є у словниках. Іменники, про які йдеться, є віддієслівними. Вони досить специфічні, але мають право існування.

від різних дієслів теоретично можна утворити багато іменників. зобов'язання, обов'язковий, наприклад. але не всі вониє у словниках.

я не хочу здатися жорстокою і позбавити "зобов'язання" і "зобов'язання" права на життя, слово честі =) просто мені поки не вистачає аргументації для того, щоб сказати: так, є такі слова. але тут вже ширше питання: чи є широке вживання будь-якого слова в одній сфері (нехай навіть такою серйозною) вагомим аргументом для того, щоб вважати це слово правильним з погляду норм української мови. якщо це професійний жаргон, то наскільки він доречний у документах. загалом, тут не зовсім ясно для мене

Якщо слово утворене без порушення норм української мови, то воно цілком може вважатися правильним. Так і утворюються всякі неологізми. Потім відбувається відсів. "Зобов'язання", я думаю, якщо воно було, витіснене "зобов'язанням". Слово "обов'язок", цілком імовірно, існує як термін (я з ним не стикалася, але практично впевнена, що існує). Взагалі, якщо слово займає свою нішу, його існування виправдане. Чим ви можете замінити слово "зобов'язання"? Яким іншим словом – не словосполученням?

а чому немає слова "переможу" чи переможу? =) в українській мові не всі слова та форми, начебто необхідні, існують. тому не все і не завжди можна замінити одним словом. до речі, слово примус, як на мене, підходить.

Слова "перемогу" немає, тому що воно неблагозвучне, а "переможу" ще й вимовляється насилу. "Зобов'язок" - це явний канцеляризм, але, на відміну, від "відібрання" має всі шанси увійти (якщо не увійшло) до літературної мови. Словника з цим словом немає і в мене, так що це все теорія, не більше. :)

Слово "примус" схоже. Але має інший відтінок. І, до речі, в офіційному документі його навряд чи можна використати. Тому що "примус" - цепогано, це ж насильство над особистістю! А ось "зобов'язання" - це нормально, у ньому немає негативу.

Слово «вживане», які Ви вжили кількома рядками вище, у словниках «Грамоти.ру» та «Яндекса» не значиться. Немає там таких словникових статей — ні «вживаний», ні «вживаний».

Тим не менш, ми знаємо, що у дієслова «вживати» є досконалий вид «вжити», від якого можна утворити причастя пасивної застави «вживаний», а від нього — коротку форму «вживаємо», яка в середньому набуває вигляду: «вживано ».

І це слово, слово «вживане», існує (і існує формально) рівно на тих же підставах, на яких існує слово «зобов'язання». Хоч у словниках і немає.

да ви праві. Проте бентежить знову ж таки те що, що, сфера споживання лише одна. та цікавий загальний момент: які критерії норми? як визначити, чи існує слово чи ні, адже не все, що вживається, можна вважати нормою мови. піду завтра до філологів, доучуватися =)

БІЄ: ". Для перешкоджання обвинуваченому ухилення від суду та слідства вживаються такі заходи: відібрання посвідки на проживання або зобов'язання передплатою про явку до слідства та невідлучність з місця проживання, віддача під особливий нагляд поліції, віддача на поруки, взяття застави, домашній арешт та взяття під варту. На будь-яку дію слідчого допускається скарга до окружного суду".

наскільки я зрозуміла, це Брокгауз та Ефрон. проблема тут у тому, що він видавався дуже давно, століття тому (плюс-мінус кілька років).