Досконалий минулий час

Минулий часPerfekt(у перекладі з латинського це слово означаєдосконале, що відбулося) утворюється за допомогою причастя минулого часу (Partizip 2) і допоміжного дієслова, який відмінюється ( змінюється по особам):

Ich habe vorige Woche einen Wagen gekauft. — Я купив минулого тижня машину (дослівно: я маю куплену машину).

Du hast vorige Woche einen Wagen gekauft.

Partizip 2йде на кінець речення (як будь-яке друге дієслово або частина дієслова). Виникає так звана рамкова конструкція, дієслівна рамка, всередині якої решта речення, "начинка".

Запереченняnichtтеж прагне встати в кінець пропозиції, але рамка сильніша:

Ich habe den Wagen nicht gekauft. — Я не купив цю машину.

У розмовній промові рамка нерідко порушується:

Ich habe den Wagen gekauft - in Deutschland. — Я купив цю машину в Німеччині.

Тут хіба що додавання (після паузи) до вже закінченому реченню, доважок. Нейтральний, літературний варіант:

Ich habe den Wagen в Deutschland gekauft.

Рамка досить часто порушується доповненням з приводом, деякими обставинами (наприклад, вказівкою часу) і майже завжди порівнянням та конструкцієюzu + Infinitiv:

Wir haben lange gewartet auf Ihre Entscheidung. — Ми довго чекали на Ваше рішення.

Bei uns hat es geschneit heute Morgen. — У нас сьогодні вранці йшов сніг.

Heute hat es mehr geschneit als gestern. — Сьогодні сніг йшов сильніше, ніж учора.

Er hat angefangen, bei dieser Firma zu arbeiten. — Він почав працювати на цій фірмі.

Якщо ви хочете підкреслити яке-або слово, то вам його потрібно поставити на початок речення, почати фразу саме цим словом:

Den Wagen habe ich nicht gekauft. - /Саме/ цю машину я не купив.

Але те саме можна зробити і зPartizip 2, хоча воно і любить стояти на кінці пропозиції:

Gekauft habe ich den Wagen nicht (aber geklaut). — Купити я цю машину не купив (а вкрав).

А що робити, до речі сказати, якщо ми хочемо наголоситикупую —у теперішньому часі? Адже якщо ми просто поставимоkaufeна початок пропозиції, то вийде питання, а не підкреслення. Вихід такий:

Kaufen tu' ich den Wagen nicht. — Цю машину я не купую (дослівно: не роблю купувати).

Kaufen -слабке дієслово, тобто регулярне, т. е. утворює минуле час за єдиним правилом. Але не всі дієслова настільки слухняні. У німецькій мові, як і в англійській, є низка нерегулярних, сильних дієслів. Порівняйте:

Er hat gestern in der Disko getanzt. — Він учора танцював на дискотеці.

Ihr habt deutsche Volkslieder gesungen. — Ви співали німецьких народних пісень.

Ich habe einen spannenden Krimi gesehen. - Я подивився захоплюючий детектив.

Tanzen -слабке дієслово, аsingenіsehen- сильні. Головна ознака сильних дієслів те, що їхPartizip 2закінчується не на-t, а на-en.При цьому може змінитися і корінь:singen - gesungen, але може і не змінитися:sehen - gesehen.У будь-якому випадку, це нерегулярні дієслова та їхPartizip 2треба запам'ятовувати.

У німецькій приказціgehüpft wie gesprungen(обидва дієслова -hüpfenіspringen -означаютьстрибнути, сенс:що в лоб, що з чола (4)) перший дієслово слабкий, а другий — сильний.

У німецькій мові є ряд дієслів, що прийшли до нього з французької. Їхня основна ознака - закінчення-ieren.Запам'ятайте правило: німецькеge-до французьких дієсловів не прилипає:

Wie lange haben Sie Deutsch Studert? — Скільки часу (як довго) Ви вивчали німецьку?

Ich habe den Kühlschrank selbst repariert. — Я сам полагодив (reparieren) холодильник.

Haben Sie schon das Zimmer reserviert? - Ви вже замовили (reservieren) номер?

Wir haben uns großartig amüsiert. - Ми чудово розважилися (sich amüsieren).

Це відноситься також і до французького дієсловаprophezeien (пророкувати, пророкувати):

Er hat den Weltuntergang prophezeit. — Він передрік кінець світу.

Поки ви скрізь бачили допоміжне дієсловоhaben.Але ряд дієслів вживається вPerfektдосконалому часі, як ми називатимемо його надалі) з допоміжним дієсловом>sein:

Ich bin nach München gefahren. - Я поїхав (fahren) до Мюнхена.

Seinвживається з дієсловами пересування з однієї точки простору до іншої, з дієсловами переміщення у просторі. Для корекції промови на ходу: якщо ⇒ (стрілка) - тодіsein.

А як бути, наприклад, з такими дієсловами, як schwimmen (плавати)? Порівняйте:

Ім Urlaub haben wir viel geschwommen. — У відпустці ми багато плавали.

Einmal sind wir bis zu der Insel geschwommen. — Якось ми допливли до острова.

У другому випадку є очевидне пересування з одного пункту до іншого, у першому таке пересування неочевидне. Однак і в першому випадку можна було вжитиsein.

Seinвживається також з дієсловами зміни стану (теж ⇒ - перехід зодного стану до іншого):

Ich bin heute um sieben Uhr aufgewacht. — Я сьогодні прокинувся (aufwachen) о сьомій годині.

Wir sind um zwölf Uhr aufgestanden. — Ми встали (aufstehen) о дванадцятій.

Was ist passiert? - Що трапилося?

Дієсловоwerden (ставати)утворює досконалий час, звичайно, зsein, тому що тут зміна стану:

Er ist Diplomat geworden. — Він став дипломатом.

Ich bin krank geworden. — Я захворів (дослівно: став хворим).

Крім того, зseinутворюютьPerfektдва дієслова, які позначають не зміну стану, а якраз навпаки, його збереження: саме дієсловоsein (бути)іbleiben (залишатися):

Du bist in der Schweiz gewesen. — Ти був у Швейцарії.

Wir sind gestern zu Hause geblieben. — Ми вчора залишилися вдома.

Дієслова liegen (лежати), sitzen (сидіти), stehen (стояти), що також позначають збереження стану, на півдні Німеччини утворюють досконалий час зsein, а на півночі - зhaben:

Ich habe/bin schon im Bett gelegen. — Я вже лежав у ліжку.

Er hat/ist ganz traurig in der Ecke gesessen. — Він сидів у кутку зовсім сумний.

Wir haben/sind stundenlang im Regen gestanden. — Ми годинами стояли під дощем.

Варто також відзначити дієсловоbegegnen (випадково зустрітися, натрапити):

Ich bin ihm auf der Straße begegnet. — Я зустрівся з ним (дослівно: йому) на вулиці.

Є ще момент, на який варто звернути увагу (habenабоsein?):

Ich bin mit meinem Wagen in Restaurant gefahren. — Я поїхав своєю машиною до ресторану.

Sie hat ihre Kinder in die Schule gefahren.— Вона відвезла своїх дітей до школи.

У другому прикладі післяfahrenможна запитати:кого? що?Тобто піде доповнення у знахідному відмінку (Akkusativ). Дієслова, після яких слід доповнення вAkusativ, називаються перехідними (дія переходить накого? що?).Везти – кого? що? -перехідний.Їхати -(не можнакого? що?) - неперехідний. Перехідні дієслова утворюютьPerfektобов'язково зhaben. Аналогічний приклад:

Sie hat ihre Kinder zur Schule gebracht. — Вона відвезла своїх дітей до школи. (bringen)

Це стосується і перехідних дієсловів, що позначають зміну стану:

Wer hat diesen Streit begonnen? — Хто почав, затіяв цю суперечку, цю сварку?(beginnen)

Поворотні дієслова у своїй прирівнюються до перехідним, оскільки дію перетворюється на самого діяча, повертається щодо нього, як бумеранг:

Er hatsichins Ausland abgesetzt. — Він приховавсяза кордон.

У пропозиціях зPerfektзапереченняnichtпрагне встати якнайдалі, тобто до самої рамки (за рамку його не випускаєPartizip 2):

Er hat mir den Weg-zum Bahnhof nicht gezeigt. — Він не показав мені дороги до вокзалу.

Однак, якщо ви заперечуєте не саму дію, а щось інше у вашому висловлюванні, то тоді потрібно поставитиnichtбезпосередньо перед членом речення, що заперечується:

Er hat nicht mir den Weg-zum Bahnhof gezeigt. - (Не мені)

Er hat mir nicht den Weg-zum Bahnhof gezeigt. - (Не дорогу)

Er hat mir den Weg nicht zum Bahnhof gezeigt. - (Не до вокзалу)

Так у пропозиціяхPerfektзhaben.Якщо у васPerfektзsein, то заперечення ставитьсяближче до частини, що відмінюється (тобто до допоміжного дієслова):

Ich bin nicht in Spanien gewesen. — Я не був в Іспанії.

Якщо ж ви хочете наголосити, що булине в Іспанії (а десь в іншому місці), то потрібно або виділити це інтонаційно, або поставити те, що хочете виділити, на перше місце в реченні: