Equity Shares, English to Ukrainian, Law Contract(s)

Російський переклад: акции

19:06 10 грудня 2015
Англійський термін або фраза:Equity Shares
Підскажіть, будь ласка, переклад цього терміна.

Акції в капіталі означають звичайні акції, звичайні акції А та прості акції В.

При цьому в дефініціях є ще і просто акції (акції означають частки в Компанії)

Чим акції відрізняються від акцій капіталу&

будь-які Відповідні Цінні папери, які будуть надані або розподілені Компанією (подальша емісія), спочатку повинні бути запропоновані власникам Акцій (за винятком Акції з обмеженим доступом) шляхом письмової пропозиції в тій самій пропорції, наскільки це можливо, як номінальна сума їх наявне володіння Акціонерним капіталом відповідає загальній номінальній сумі Випущених Акцій (за винятком Акції з обмеженим доступом), і такі пропозиції будуть відкриті для прийняття не менше ніж через 14 днів з останньої дати відправлення письмової пропозиції членам

Дякую!

tar

Місцевий час: 22:56
Російський переклад:акцииПояснення:Просто "Дії", якщо у вас "просто" Shares (c прописної) не визначено. Якщо покажеться мало, напишіть "Акції Капітала". :-)

', this, event, '170px')" onMouseout="delayhidetip()">Євген Артемов Південна Африка Місцевий час: 21:56

Коментар оцінки
Спасибо большое! За цю відповідь було нараховано 4 бали KudoZ

Узагальнення поданих відповідей
5+3акції
ЄвгенАртемов

4+2Доля участі в акціонерному капіталі
Nataliya Dubnevych
Discussion entries: 3
ASKER

у вас - це

акції капіталу цієї та тільки цієїкомпанії. Капіталізація ЦЕ та передає. На відміну від інших компаній, які можуть належати Компанії. Це як додатковий певний артикль або слова "(акції) цієї та тільки цієї Компанії". Всі. Equity Shares - відповідно, не привілейовані Акції, тобто звичайні (що, між іншим, і відображено у вас у визначенні цього терміну), тобто Звичайні Акції.

Ця особа є ProZ.com Certified PRO вРосійський до Hungarian translation

Натисніть на red seal for more information on what it means to be a ProZ.com Certified PRO. ', this, event, '300px')" onMouseout="delayhidetip()"> Erzsébet Czopyk

"У даній пропозиції, я б все ж таки переводила equity shares як - частка участі або частка акцій."

"чіткої різниці немає, розрізняють прості (звичайні) та привілейовані акції"

Статутний капітал товариства становить **** Під час заснування товариства, на банківський рахунок / до каси товариства було сплачено *** угорських форинтів, тобто. *** відсотків грошового внеску. б) *** угорських форинтів, прописом: *** форинтів негрошового внеску, що становить *** відсотків статутного капіталу. При установі у розпорядження товариства надійшло *** відсотків всього негрошового внеску.

У випадку, якщо члени товариства не сплатили грошові внески в повному обсязі при заснуванні товариства, вони зобов'язані сплатити свій грошовий внесок на банківський рахунок / вкасу суспільства до ………………. Проте найпізніше протягом року з моменту реєстрації підприємства.

Після реєстрації підприємства, права членів та його частку у майні підприємства уособлює пай.Кожен член може мати лише одне пай. Власниками паю можуть бути кілька людей, які у їхніх відносинах з компанією вважатимуться одним членом; своїми правами – включаючи та укладення установчого договору – вони можуть користуватися лише через