Феміністські чи феміністичні
Я особисто вважаю, що правильно писати-говорити "феміністські", а слово "феміністичні" - це якийсь дивний мутант.
Хто знає, звідки пішло і чому тримається – додавати зайвий суфікс у нормальне слово?
За моїми особистими і ненауковими спостереженнями, "феміністські" говорять люди, скоріше далекі від фемінізму, а власне феміністки вважають за краще говорити "феміністські".
Але я, звичайно зовсім не фахівець і можу помилятися у своїх враженнях і спостереженнях. Хотілося б дізнатися про думку спеців - філологів, істориків українського фемінізму, а також усіх зацікавлених осіб.
Відповіли: 33
Мене теж це питання цікавить, давно соромилася запитати
Мені здається, цілком можна говорити "феміністичні". Адже прийнято ж говорити, наприклад, "соціалістичні", а не "соціалістські". Епітет ж "соціалістські" вживається тоді, коли хочуть підкреслити, що хоча та чи інша організація помилково заявляє про свою прихильність до ідей соціалізму. Наприклад, в СРСР гітлерівську партію називали не націонал-соціалістичною, а націонал-соціалістською, тому що не вважали Гітлера і його партію справжніми соціалістами.
А чому фемінізм треба рівняти за соціалізмом? Є й інші приклади-аналоги. Наприклад, "анархістські", а не "анархічні".
"Анархічні" цілком рівноправно існує та вживається, наскільки я знаю.
Є слово "анархічний". Анархічне суспільство та анархістське суспільство - це різні суспільства ;))
звукопоєднання "стск" не евфонічно, кмк
а чи є граматичне правило? ніхто не знає?
Немає. Теоретично правильно і так і так, а далі – практика слововживання завжди має рацію.
Хотілося б дізнатися думку фахівців - філологів,істориків українського фемінізму та всіх зацікавлених осіб.
Філологи скажуть, що в українській мові правильно те, що "склалося історично".
"Історично склалося" приблизно так, як Ви і описуєте: "феміністичні" - те, що належить фемінізму, "феміністичні" - це типу марення фіг знає що тітки, що уявили про себе, або щось, що наслідує фемінізму.
(про всяк випадок поставлю ІМХО)
Або відмінність може бути за принципом: 'що має відношення до феміністок' vs 'що має відношення до фемінізму'. Звичайна комуністична поведінка - небезпечні комуністичні ідеї.
І зовсім off-topic, я якось чула від української дами, яка після війни опинилася у Франції: "на них треба атомічну бомбу скинути!"
По-во - про атомічну бомбу :)
комуністське не може бути такого слова звичайна поведінка комуніста треба говорити в такому разі
Чому ж не може? Може; а була б мова трохи логічніше і послідовніше, так і насправді було б.
За моїми особистими і ненауковими спостереженнями, "феміністичні" говорять люди, скоріше далекі від фемінізму, а власне феміністки вважають за краще говорити "феміністські".Емм. Не вважаю себе далекою від фемінізму, але іноді використовую перший варіант.
Ну, я сказала, що мої спостереження ненаукові. І спеціально вжила слово "швидше" - не "напевно".
Я теж приблизно так собі це уявляю.
Як людина, яка має деяке відношення до філології, мабуть погоджуся. (ІМХО)
О! Я сформулювала: феміністський - що має відношення до феміністок (і феміністів), феміністичний - що стосується фемінізму. Багато глибоко перетинаються, але все ж таки не збігаються.
Колись у мене було аналогічне питання щодоекзистенціалізму та екзистенціоналізму - навіщо додавати зайве? :) Але в цьому випадку і те, й інше вимовляється досить зручно, чого не скажеш про поєднання -стск-. Як мені здається, феміністський - дещо "радикальніше" слово, підкреслено-ідеологічне, феміністичний - більш м'яке, загальне. Згідна з думкою elpervushina і a_nefiodova.
правильно феміністські є ще смішне слово феміністичний - взагалі не розумію, що воно означає
У мене також були такі думки. Завжди кажу тільки "феміністські" особливої різниці між двома словами не бачу
"феміністичний" - правильно, варіант "феміністичний" з'явився через складність вимови для українців, слово ж спочатку французьке, а у французькій мові інші правила словотвору.
Звісно ж, що "-істський" - це скоріше "що має відношення до "-істам", а "-истический" - має відношення до "-изму" чи "-истике". Туристське спорядження, але туристичні агенства, наприклад. Але це все хіба що на живу нитку устаканивается, доки ще не встаканилось, имхо:)
Для туризму дуже вдала аналогія імхо.
У юності я займалася спортивним гірським туризмом. Щоб нас ніхто не плутав з тими, хто їхав у ті ж гори гуляти путівкою з гідом, ми назвали себе мішечниками, а їх матрацами. Ну, і звичайно, ми глибоко зневажали матраців, а вони напевно вважали нас ідіотами :)
Так от у нас було таке ставлення, що це у матраців все туристичне, включаючи агенства (а зараз вони по-моєму взагалі скоротилися до турагенств). А у нас все туристичне – спорядження, похід, дружба, пісні тощо. і т.п.
Може це в мене працює перенесення (якраз із туризму), коли я воюю з феміністичним на користь феміністського. Але сама ідея мені здається цілкомблизька.
Але не значення ідеологія анархістів.
Хоча хрін їх знає :)
Саме так, що різні. Якщо йдеться про ідеологію, то це анархістські. А якщо про властивості – анархічні.
І про фемнізм те саме мулька, по-моєму. Якщо ми маємо на увазі ідеологію фемінізму, то отримуємо все феміністське. Щодо феміністичного я і не знаю, де його шукати. Які такі властивості?
Я бачила Вашу відповідь унизу, але мене вона мало задовольняє. Як казала одна замовниця моєї подруги "не подобатися мені" :) (про всяк випадок це суржик).
Мені також інстинктивно не подобається "феміністське". Якесь воно. зайве бадьоре чи ;))
Ото ж. Жодної одностайності серед феміністок :)
Спробувала пробити: більше зустрічається "феміністські" (сайти, рух, думка), але є -їчна література, і не раз чула і читала з вживанням цього суфікса. "У твоїх висловлюваннях є щось феміністичне". У словнику на Академіці вони зрівнюються. "Властивий фемінізму, феміністам, феміністкам, характерний для них". На жаль, у мене немає на руках відповідного словника, щоб перевірити норму, можливо це друга норма або синонім, що має свій відтінок.
Ось-ось: саме що у вас все було туристичне, як ви є туристи - а у них все туристичне, як вони зверталися до посередництва деякої узагальненої "туристики":) Деяка вторинність у цьому подвійному суфіксуванні таки вбита.
Тобто "феміністичним" напевно слід називати те, що має відношення до дослідження та осмислення фемінізму - не перший рівень зв'язку тобто, а другий.
Як приємно, коли розуміють:)
З усім згодна. І з відтінком вторинності, і про те, коли " феміністичний " і справді доречно.
Поговорити з мудрою людиною на цікаву (до того жне саму злободенну) тему - нечасте задоволення, так що велике спасибі:)))