FTL Faster Than Light – Русифікатор (текст) – від ZoG Forum Team, Zone of Games

» НОВИНИ СТАТТІ ФОРУМ АКТУАЛЬНІ / ВСІ ПЕРЕКЛАДИ «
World War ZПопулярність шутера просіла на 80% за два дніWorld of GooОновлена ​​версія головоломки стане тимчасовим ексклюзивомEpic StoreEpic StoreНова безкоштовна гра:TransistorПросто перейдіть за посиланням. Або тисніть на кнопку – так буде швидше!Просто перейдіть за посиланням.

І обов'язково вкажіть ваш нікнейм на сайті!

Просто перейдіть за посиланням. Або тисніть на кнопку – так буде швидше!Будь ласка, по можливості вказуйте у примітці до транзакції, за який саме переклад ви хочете нам віддячити. Всім спонсорам велике спасибі!
Посилання (дзеркала) для скачування:
FilePub.Ru #LT1:Завантажити Негайно »»»Посилання дійсне 3 хвилини.5 Mbit
Опис файлу та інша інформація:
Автори перекладу: ZoG Forum Team

Перекладачі: Some1, Escaloupe, nontuko, Newberry, Jazzis, Mizuraki, Azog, nikname2k, faithless_one, xRaitor, PiZzZzPrO, Zarom, Bogoid, romantheasket, Karrier, MasterS, Black_Sun, Reogen, erikcart

Окремо хочу подякувати Hevel за серйозну допомогу в роботі з графікою, Jazzis, Reogen, TiM_Twiser, Zarom, PiZzZzPrO за підтримку обговорення деталей та виявлення багів, New_berry за чудовий особистий приклад та мудрі поради і, нарешті, Klef'а за, власне, створення проекту :) Адаптаціядо версії 1.6.7, інструменти, шрифти, текстури: DragonZH _______________________________________________________

Версія 0.9.1 від 29.09.18

• Адаптація до версії 1.6.8

Версія 0.9 від 05.03.18

• Адаптація до версії 1.6.7 • Повна переробка тексту • Нові шрифти • Зміни перекладу графіки

Версія 1.53 від 11.11.13

• Укорочено кілька невлезающих назв посилень та описів знарядь; • На карті збільшено місце під назвою сектора. Тепер вони повинні поміщатися; • Поставлено на місце слово «Новий» при отриманні нових «здобутків»; • Поставлені на місце кнопки з посиленнями в ангарі, а також трохи перемальований діалог, що виникає, коли ви знаходите 4 посилення, і його нікуди подіти. Тепер кнопка з посиленням зліва не вилазить; • Остаточно виправлена ​​кнопка «Чекати», що вилазить на карті (вона буває у двох випадках, і потрібно було не кнопку рухати, а комірку під неї в обох випадках зробити однаковою); • Внесено виправлення помилок та неточностей до 70 ігрових подій; • Перекладено ще 3 слова, які рідко з'являються під час відкриття нового корабля або корпусу.

Версія 1.52 від 27.10.13

• Усі тексти переформатовано на стандартну українську розкладку. У ресурсах гри наразі звичайний український текст у форматі utf-8; • Косметичні зміни низки букв у всіх ігрових шрифтах. Наприклад, літера «б» тепер отримала своє зображення і більше не є цифрою «6»; • Для зручності читання додані нестерпні прогалини у всіх ігрових подіях; • Зібрано всі редагування з усіх розділів і додано до перекладу. Зачеплено приблизно 30 рядків та подій. Стан глав на нотабеноїд повністю відповідає вмісту перекладу; • Виправлена ​​назва зброї або дрона (забув, яка саме, помилковостояло I замість II); • Виправлений баг із мерехтливим рядком у першому діалозі початку нової гри.

Версія 1.5 від 19.10.13