FTL Faster Than Light – Русифікатор (текст) – від ZoG Forum Team, Zone of Games
| » НОВИНИ СТАТТІ ФОРУМ АКТУАЛЬНІ / ВСІ ПЕРЕКЛАДИ « |
І обов'язково вкажіть ваш нікнейм на сайті!
| Посилання (дзеркала) для скачування: | ||
| FilePub.Ru #LT1: | Завантажити Негайно »»»Посилання дійсне 3 хвилини. | 5 Mbit |
| Опис файлу та інша інформація: |
| Автори перекладу: ZoG Forum Team Перекладачі: Some1, Escaloupe, nontuko, Newberry, Jazzis, Mizuraki, Azog, nikname2k, faithless_one, xRaitor, PiZzZzPrO, Zarom, Bogoid, romantheasket, Karrier, MasterS, Black_Sun, Reogen, erikcart Окремо хочу подякувати Hevel за серйозну допомогу в роботі з графікою, Jazzis, Reogen, TiM_Twiser, Zarom, PiZzZzPrO за підтримку обговорення деталей та виявлення багів, New_berry за чудовий особистий приклад та мудрі поради і, нарешті, Klef'а за, власне, створення проекту :) Адаптаціядо версії 1.6.7, інструменти, шрифти, текстури: DragonZH _______________________________________________________ Версія 0.9.1 від 29.09.18 • Адаптація до версії 1.6.8 Версія 0.9 від 05.03.18 • Адаптація до версії 1.6.7 • Повна переробка тексту • Нові шрифти • Зміни перекладу графіки Версія 1.53 від 11.11.13 • Укорочено кілька невлезающих назв посилень та описів знарядь; • На карті збільшено місце під назвою сектора. Тепер вони повинні поміщатися; • Поставлено на місце слово «Новий» при отриманні нових «здобутків»; • Поставлені на місце кнопки з посиленнями в ангарі, а також трохи перемальований діалог, що виникає, коли ви знаходите 4 посилення, і його нікуди подіти. Тепер кнопка з посиленням зліва не вилазить; • Остаточно виправлена кнопка «Чекати», що вилазить на карті (вона буває у двох випадках, і потрібно було не кнопку рухати, а комірку під неї в обох випадках зробити однаковою); • Внесено виправлення помилок та неточностей до 70 ігрових подій; • Перекладено ще 3 слова, які рідко з'являються під час відкриття нового корабля або корпусу. Версія 1.52 від 27.10.13 • Усі тексти переформатовано на стандартну українську розкладку. У ресурсах гри наразі звичайний український текст у форматі utf-8; • Косметичні зміни низки букв у всіх ігрових шрифтах. Наприклад, літера «б» тепер отримала своє зображення і більше не є цифрою «6»; • Для зручності читання додані нестерпні прогалини у всіх ігрових подіях; • Зібрано всі редагування з усіх розділів і додано до перекладу. Зачеплено приблизно 30 рядків та подій. Стан глав на нотабеноїд повністю відповідає вмісту перекладу; • Виправлена назва зброї або дрона (забув, яка саме, помилковостояло I замість II); • Виправлений баг із мерехтливим рядком у першому діалозі початку нової гри. Версія 1.5 від 19.10.13 |