Характеристика молодіжного сленгу - Студопедія

Молодіжний сленг є засобом спілкування великої кількості людей, об'єднаних віком, та й дуже умовно. Носiями сленгу є, як правило, люди 12—30 рокiв.

А.К. Бабина стверджує, що сленг охоплює практично всі сфери життя, описує практично всі ситуації, крім нудних, оскільки сленгове слово народжується як результат емоційного ставлення розмови, що говорить до предмета. Сленг - це постійна словотворчість, в основі якої лежить принцип мовної гри. Нерідко саме комічний, ігровий ефект є головним у сленговому тексті. Молодій людині важливо не лише «що сказати», а й «як сказати», щоб бути цікавим оповідачем.

Зрозуміло, така мова, що має безліч підтекстів, часто непристойної властивості, все, що пригнічує, викликає агресію, може використовуватися тільки в неформальному спілкуванні рівного з рівним. Сленг має досить суворі межі доречності та адекватності.

Сленг - це живий організм, що знаходиться в процесі постійної зміни та оновлення. Він невпинно запозичує одиниці з жаргонів та інших підсистем української мови, а також сам стає постачальником слів просторічного, розмовного побуту — така доля чекає на популярний сленгізм, який через багаторазове повторення втрачає своє експресивне забарвлення. Рухливість сленгу унеможливлює його фіксацію на паперовому носії, а також підрахунок кількісного складу. Можна лише простежити деякі загальні особливості, властиві молодіжному сленгу, закони його розвитку. До молодіжного сленгу відноситься все сказане В. Елістратовим про «раблезіанський комплекс арго», так що повторюватися немає сенсу. Вкажемо лише основні шляхи поповнення словника сленгу.

Значна частина сленгізму утворюється шляхом запозичення. Джерелом можуть бути іноземні мови, як їхня літературна складова, так і просторічна («бакси», «бабл» — амер. сленг «гроші»; «денс» — англ. «танці» тощо). Сленг запозичує одиниці й інших підсистем української мови («дембель» — військовий. «демобілізація»; «зависати» — комп'ютер. «припинити виконання роботи та не реагувати на запити користувача (про ЕОМ)» тощо). Молодіжний сленг часто вдається до переосмислення запозичених одиниць («вантажити» — багато говорити; «прайс» — гроші (англ. — «ціна») тощо).

Провідним прийомом сленгового словотвору є каламбур, основу якого лежать принципи фонетичної мімікрії («степу», «степуха» — стипендія) чи метатези («фаршик» — шарфик). Зустрічається вульгаризація вимови («мю-тю-вю», «ме-те-ве» - MTV). Поширені у молодіжному сленгу та інші словотвірні схеми, які дозволяють досягти мовної експресії.

Особливе місце у молодіжному сленгу займає шкільний та студентський жаргон (сленг). Такі слова, як «домашка», «дежурка». У сучасному шкільному жаргоні зустрічаються вельми новаторські, оригінальні ідеї: «алігатор» — суворий, прискіпливий вчитель, а зла, прискіплива вчителька — «Вірка Сердючка»; "Толстой" - вчитель з бородою; «Фулин» - вчитель, який дрімає під час уроку; "береза" - вчителька, яка погойдується, коли говорить.

У сучасній школі чи училищі відмінник, всезнайка — це вже не просто «ботанік», а «Гаррі», він же «Гаррі Поттер»; "заучка" - ерудований, здібний учень; "Чичеріна" - це креслення, за співзвуччю.

Окремо варто сказати про слова, які означають оцінки. Ось найчастіше вживані визначення оцінок: «Двійка» - «двойбан», «банан»,"дуля", "параша", "твікс"; "трійка" - "троян", "трюндель", "ні риба ні м'ясо". "Не вистачило кроку для перемоги" - це четвірка. П'ятірка — «баунті», «чудова мить», «несподівана гостя», «пентіум», «відле», «відпад» тощо.

А є слова-перекрутки. Відомий всім «спіногриз» — це в мові учнів «вчитель», а в мові вчителів — «учень».

Таким чином, під молодіжним сленгом ми розуміємо сукупність мовних засобів високої експресивної сили, що постійно трансформуються, які використовуються в спілкуванні молодими людьми, які перебувають у фамільярних, дружніх відносинах.

Питання для обговорення:

• Чи не є, на вашу думку, образник ної для сучасної молодої людини, наприклад, та яка термінологія?

Вилучення з Короткого словника молодіжного сленгу:

Бабло (філки) – гроші.

Базар – розмова, розмова, дискусія.

Бакланити — розмовляти, розмовляти.

Без базару – без розмови, обов'язково.

Без балди серйозно, обов'язково.

Безпонтово - без толку, нецікаво.

Бланш – синець під оком.

Бокопорити - псувати, приводити в непридатність.

Болт – кільце на палець. Братан - найкращий друг

• Чи можна взагалі спілкуватися у молодіжному середовищі без сленгу чи жаргону?

Чи не знайшли те, що шукали? Скористайтеся пошуком:

Вимкніть adBlock! і оновіть сторінку (F5)дуже потрібно