Іменний рематичний відмінок , Все про японську мову

Підлягає оформляється в таких випадках:1. Якщо воно є запитальним словом у запитанні.

어디가 출구입니까?

Доко га дегуті дес ка?

2. У реченнях, що підлягають у яких євідповідями на попередній тип речень (запитання з підлягаючим-запитальним словом). СР:

누가 사장입니까?

Даре-га сятє: дес ка?

Хто директор?

야마다씨가 사장입니다.

Ямада-сан-га сятє: дес.

Ямада-сан директор.

3.У реченнях, нечленних за змістом, які виражають емоційну реакцію чи відповідають питанням «Що сталося?»

Наприклад, у реченні

꽃이 아름다운.

Хана-га уцукусій

передається захоплення красою квітів: Красиві квіти! (саме ці, зараз говорить захоплюється красою тих кольорів, що він бачить). На відміну від цієї пропозиції

буде передавати сенс «Квіти красиві» взагалі, як даність, постійна якість, а не про якісь конкретні кольори.

4. У пропозиціях, побудованих за моделлю … на … (…) (( де) є щось):

연못에물고기가 있습니다.

Іке-нісакана-га імас.

У ставку є риба. АЛЕ: якщо пропозиція складається з двох частин, побудованих за подібною моделлю і виражаєпорівняння, то замість стоїть :

사과는 있지만,바나나는 없습니다.

Рінго-ва ару га,банана-ва арімасен.

Яблука є, а бананів немає.

У реченні, побудованому за моделлю … (()) "щось є десь" (десь є щось)... підлягає оформляється тематичним називним відмінком :

Хон-ва тэ:буру-но уе ні арімас.

Книга лежить на столі.

5. Упридаткових тимчасових, поступальних, умовних та інших. видах придаткових речень.

당신이 가면 나도 갈거야.

Аната-га ікеба, ватасі-мо ікімас.

Якщо ти підеш, то й я піду.

У цій функції ніби допомагає відокремити підрядну частину від решти пропозиції і зрозуміти, до якого присудка відноситься дане підлягає.

6. З деякими дієсловами, прикметниками та стійкими граматичними конструкціями, що виражають можливість або су'єктивне ставлення того, хто говорить («подобається-не подобається», «хочу-не хочу» тощо)

공부가 아름답습니다.»не люблю вчитися»

-Вираження можливості («можу»):

.. . . . . .

이와노후 씨는일본어가 잘합니다.«Іванов добре володіє японською мовою»

…і погано .

окремий випадок-вираз розуміння:

일본어를 이해합니다.»Розумію японську мову»

-вираз бажаності («хочу»):

원하는 "хочу книгу"

АЛЕ: якщо присудок цих конструкцій стоїть у негативній формі або при порівнянні, то вживається :

기타를 갈 수수 없다.

Гіта:-о хікукото-ва декінай

Я не вмію грати на гітарі.

공부는 좋아하지 않습니다.

Бенке:-ва скі де ва арімасен.

Я не люблю вчитися.


Знайшли помилку в тексті? Виділіть її та натисніть Ctrl+Enter.