Як перекладачі в різних країнах впоралися із трансформацією фрази Hold the door - Hodor

З перемінним успіхом. Ось все, що зміг знайти.

Французька: "garde-les au dehors" - "au dehors" - "Hodor".

Турецька: "orada dur" - "ordo dor" - "ordo or" - "Hodor".

Китайська: "堵住门" (du-chu-men) - "堵门" (du-men) - "阿多"(a-dor).

Португальська: "segure a porta" просто замінили на "Hodor" без жодного пояснення. Глядачі в Португалії та Бразилії напевно дивуються досі.

Я теж дивуюся досі 😑

А як це зробили українською?

українською дивлячись у якому перекладі дивитись: Стій біля входу! --> біля входу --> Ходор (від Amedia)

Зачини вхід! --> вхід затвори --> ходорі --> Ходор (від LostFilm)

fox: вхід на - хід-ходор

ELENA LEVITSKAYA Стій біля входу- це якраз Лостфільм

так точно. навпаки, виходить)

Сиджу і радію, що дивлюся англійською

А чи не достатньо знати англійську рівня 3-го класу, щоб перекласти "Hold the door"? Серіал американського виробництва. Можна здогадатися, що в оригінальному озвученні, в сцені, коли Ходор стояв біля дверей, йому й казали б "Hold the door".

Георгію, може вас це здивує, але багато людей не знають англійської мови.

Мабуть, спеціально для них і гуляв спойлерний мем HOldtheDOOR.

Слово честі, у версії, яку я дивився, приблизно з середини перестали перекладати і була тільки англійська мова. Все було вельми очевидним.

Але ось "біля входу - Ходор" це повний треш

Дивіться серіали із сабами, все. Тільки там повною мірою можна відчути гру акторів та початковий зміст.

Мені ще вдалося знайти

>Італійська: Tieni Duro! (Тримайся!) ->Tengo duro! (Я тримаю!) -> go dur -> odur -> hodor

>Іспанська: Déjalo cerrado! (Тримай її закритою!) -> dejalorrado -> jarrado -> jardor -> jordor -> hodor

>Польська: Zahamuj martwych, ile możesz! (Утримуй мерців, поки можеш!) -> hamujd ile ożesz -> hamildeorzesz -> hodorze -> hodor

>Німецька: Halt das Tor! -> haldator -> holdotor -> hodor

>Норвезька: Hold døren! -> hold dør'n -> holdør -> hodor

>Шведський: Håll dörren! -> håll dörr -> hådörr -> hodor

>Датська: Hold Døren! -> holdøren -> holdør -> hodor

>Нідерландська: Houd de deur! -> houd deur -> houdeur -> hodor