Як українська мова звучить для іноземців

Проблеми правопису не чужі й україномовним людям, чи не так? А замислювалися ви хоч раз, як же звучить рідна українська для іноземців? Німецька мова звучить як Гітлер, що зривається на крик в агітаційних промовах, китайська і в'єтнамська більше нагадують муркотіння сімейства котячих, англійська — мова, що жує з ковтанням «р», польська — шипіння доброзичливої змії, а французьку та італійську музику нагадують з французької та італійської музики.
Австралія: Брутальності та маскулінності українській мові не позичати! Я думаю, що саме так розмовляють справжні мачо!
Чехія: українська мова – «жіноча мова». Дуже подібний до польської, схожі інтонації, рівне звучання, м'яка вимова.
Великобританія: Знаєте, як гарчать моржі? Чи чули мелодії Брамса? українська мова – щось середнє між цими двома звуками.
Ірландія: українська мова нагадує мені будь-яку іншу мову світу, записану на плівку і включену задом наперед. Щоправда, коли я почав вивчати українську мову та зацікавився славістикою, мені перестало так здаватися.
Монголія: українська мова може бути зовсім різною, і завжди справа в тому, що говорить і сказане ним. Грамотна українська мова іноді нагадує розмови ангелів у раю! українську мову як глина, з якої можна зліпити шедевр.
Нова Зеландія: Ніби хтось продовжує говорити з повним ротом слини, неускладнивши себе відхаркування.
Нідерланди: Якщо кішку закрити в кімнаті, на підлозі якої розкидані кульки, то писк і вереск, що видаються нею, сповна охарактеризували б українську мову.
США: українська мова – це незрозуміла суміш із французької зі звуком «ж», німецьких грубих звуків та іспанської зі пом'якшеним «р».
Італія: українська мова звучить дуже еротично та фліртуюче. Коли я чую «ПАЧИМУ» від українських дівчат, то це надзвичайно солодкі ноти.
Корсіка: Дуже емоційна мова, в якій киплять почуття та пристрасті. В інтонацію українці вкладають дуже багато, що неможливо не помітити.
Німеччина: Зібрання неприємних вуха звуків, які існують у певному лінгвістичному хаосі – це все українська мова. Я знаю лише пару слів, все інше – неприємна нерозбебриха.
Великобританія: Коли наждачним папером шкребуть по шорсткій поверхні, здираючи тонкий шар лаку, це нагадує українську мову. Провінціали ж шкребуть наждачкою по шорсткій поверхні і зовсім без лаку.
Ізраїль: Старенький автобус, який реве на кожному підйомі, дуже схожий на українську мову. Тільки уявіть «Да-да-дааааааааа». І так все голосніше.
Франція: Старенький радіоприймач моєї бабусі, в якому повно зайвих трісків, скрипів та шурхіт, звучить приємніше, ніж українська мова.
Мексика: Коли хтось говорить українською, то мені здається, що він злиться. При цьому завжди.
Здивовані? Все ще оговтуєтеся від культурного шоку? Не засмучуйтесь! Існує думка, що німецька — для війни, французька — для кохання, англійська — для дипломатів, іспанська — для дуелянтів, італійська — для сімейних.скандалів. У кожному жарті, як відомо, є частка жарту.