Як залучити глядачів до телеканалу
Виходить, "2x2" - це антигламур?
Дуже хочеться у це вірити. Нас, українців (особливо москвичів), дізнаються за кордоном саме з цього блиску D& та брендів скрізь і всюди. І мені дуже хотілося створити щось негламурне. Ми спеціально запросили працювати над дизайном бренду англійське агентство Red Bee, тому що воно - відомий у світі антигламурний культурний феномен. Андерсон чи Тіни Канделакі.
Хто складає кістяк ЦА?
Якщо говорити про ядро, то це 18-25-річні. На мій великий жаль, швидше за хлопчики (60%), ніж дівчатка. Але ми попрацюємо над тим, щоби дівчатка теж зрозуміли, як у нас весело.
Мультики для дорослих
Те, що ви берете в основному мультфільми зі стажем, продиктоване фінансовими мотивами?
Насправді ні. Ми обирали все, що, на наш погляд, можна зарахувати до дорослої анімації. І в цьому випадку не брати "Сімпсонів", "Футураму", "Південний парк", Celebrities' Death Match, "Дар'ю" тільки тому, що їх уже показували, безглуздо. Більше того, коли ти промовляєш ці п'ять назв, усім стає зрозуміло, про що ти говориш. А якби я назвала "Робоципа", "Політрову мишу" або "Морлаб", мені довго довелося б пояснювати, що це таке. Інші канали також показують мультики вашого нинішнього репертуару. Як розподілено у таких випадках права? Ми купили все, що могли «на ексклюзиві», окрім «Сімпсонів», на яких ми маємо права на всі перші сезони, а у РЕН ТВ — на останні. З MTV була спеціальна угода. Але ми чекаємо, доки вони доводять «Південний парк». Намагалися "видерти" з MTV угоду, що тепер в Україні "ми і тільки ми", але я не впевнена, що нам це вдалося, напевно вони залишилиякусь лазівку за рахунок того, що вони мають франшизу.
Народилася в Києві Освіта: Київський державний університет, філософський факультет, відділення соціології Досвід роботи: 1997-1998 - РА «Прем'єр СВ», керівник департаменту досліджень 1998-2001: TNS Gallup Media, аналітик 2001-2006: працювала в «Телекомпанії НТВ», з 2006 року – програмний директор 2006 – теперішній час: гендиректор телеканалу «2х2» Ви використовуєте вже існуючі українськомовні обробки старих мультиків чи робите новий переклад, озвучення?
Для «Сімпсонів» ми використовуємо старий переклад, але думаємо, що згодом отримаємо англійські версії та зробимо свою озвучку, бо фанати пишуть: «а ось тут помилка, а тут — неправильно», і я вже втомилася відбиватися, що так дісталося і нічого не можу зробити. З нового — ZoneVision нам озвучує «Облонгів» та «Морлаб», Гоблін нам робить «Робоципа» та «Політрову мишу» та Мишко Козирєв — «Бракшоу», «Секретне шоу» і, на мою думку, «Братів Вентура», а « Флінстоунів» ми робимо з «Мурзилками International».
А в якому співвідношенні українські мультики та закордонні?
українців небагато. Але передбачаючи всі ці розмови про «американізацію», «дебілізацію», «реструктуризацію» тощо, можу сказати, що їх у принципі небагато, на жаль. На Заході є феномен анімації для дорослих. В Україні за радянських часів анімація була або для дітей, або справжнім мистецтвом. Мистецтво передбачає ніякої серіальності, а передбачає окремі художні явища різного хронометражу.
Частина ефіру йде англійською. Який ефект ви очікуєте від усвідомленого показу мовою оригіналу?
Це скоріше мої культуртрегерські штуки. Тому ми показуємо Mazzi. А це, якщо пам'ятаєте, з нашогодитинства, такі трихвилинні мультфільми – уроки англійської мови. Ми вигадали ще промо «Вивчи англійську з Сімпсонами», наприклад, або з «Політровою мишею». Загалом у мене є така ідея: «Вивчи англійську, стань вільною, «зроби» Європу». Ми відчуваємо себе досить скуто за кордоном. Європейці між собою вже розмовляють, вони порозумілися. А ми приїжджаємо через свою колишню залізну завісу з кирилицею, і нам непросто… Думаю, що у нас репутація похмурої нації саме з цієї причини: ти не розумієш, що тобі кажуть, безглуздо посміхатися — якось принизливо (хто знає, що вони там тобі говорять), і в результаті похмуро мовчиш… Співробітники ставляться до моєї ідеї скептично — вони кажуть, що люди хочуть біля телевізора видихати та розслаблятися, а необхідність вивчати мову їх напружує. Навіть субтитри – це зайве інтелектуальне навантаження. Ну, не знаю, мені здається, що ті, хто захоче, втягнуться та отримають задоволення.
Виходить, ви збиваєтеся з вашої суто розважальної філософії на пізнавально-освітню…
Знаєте жарт про голову товариства пофігістів? Немає у нас жодної філософії. Робимо, що подобається і що вважаємо чесним та цікавим. Нікого не хочемо повчати, просвітлювати, дуріти. Хочемо поділитися тим, з чого самі сміємось і що самих цікавить. Мене якось запитали: чи дозволяю я своїй доньці дивитися Бівіса та Батхеда? Відповідь: так, нехай зрозуміє, які бувають дурні на світі, потім кого не зустріне - здаватиметься принцом, проживе довго і щасливо без розлучень, що ще треба? Наші хлопці придумали такий промо: що ми ніби працюємо за методом Ілони Давидової: просто розслабляйтеся і дивіться телевізор, а англійська проникне у вас сама собою. Чи не могли б ви детальніше розповісти про вашу систему промо? Базовий принциппромотування – потрібно промотувати сильні та середні мультфільми. Але в момент запуску ми, чесно кажучи, гадки не мали, що буде слабким, а що сильним, тому вирішили промотувати все. Головне для нас було - розповісти про якомога більшу кількість продуктів.
Чому як головний оформлювач каналу ви обрали компанію Red Bee? Це колишній креативний підрозділ телекомпанії ВВС. Ми почали з ними працювати давно, зрештою дуже задоволені. Вони нам надсилали, наприклад, сім концепцій, а ми їм кажемо: «Ні, хлопці, у вас небо інше, це все не смішно, це все дитячий гумор, а ми – про інше» – вони нам без довгих суперечок надсилають ще п'ять варіантів. . З українськими дизайнерами так не розійдешся. Їм не скажеш: "не підходить, давайте ще". Щоб вони без слів, звинувачень та вимог доплатити відправили зовсім нові «ще» – такого не буває. В результаті ми вийшли не з тим логотипом, який вони нам зробили (у розробленому англійцями логотипі – два черепи, зараз канал використовує інший варіант – з гральними кістками. – ІР), але ми подумуємо, чи не змінити логотип. Хоча всі мені кажуть, що це абсолютно безграмотно з погляду маркетингу. З іншого боку, от і здорово – маркетинг мертвий.
Будете щось міняти у програмній сітці?
Думаю, що у нас, по-перше, запускатимуться нові серіали — «Дружина на ніжках», «Металопокіліпсис». Ми чекаємо, поки Михайло Козирєв придумає, з ким його перекладати, озвучувати — може, знайдемо якийсь чудовий рок-гурт (там головні герої — heavy metal-гурт). З прем'єр ми хочемо зробити нову версію King of the Hill (щось на кшталт Сімпсонів і Футурами, але набагато розумніші за них). Ми купили ще японський серіал-аніме Баки: там головний герой — такий типовий рудий люберецький хлопець, який мочитьвсіх із страшною силою. Я б хотіла, щоб його озвучив боксер Микола Валуєв — поки не знаю, чи вийде… Загалом прем'єр багато — тільки треба все спланувати як слід. Ми ще збираємося зробити таке промо — «Війна сіток»: порахувати кількість прем'єр у нас та на інших каналах, гадаю, тут усі відпочивають.