Як знизити витрати напереклад
За досвідом нашої роботи з 2006 року найчастіша причина збільшення вартості перекладу – це стислий термін. Причому нерідко це пов'язано не з об'єктивними потребами, а з тим, що клієнт не розрахував час і звернувся за перекладом надто пізно.
Тому головна рекомендація: краще зателефонуйте нам заздалегідь, коли дізнаєтеся, що вам у майбутньому буде потрібно переклад. Навіть якщо у вас ще не весь текст готовий. Це дозволить уникнути націнок за терміновість. Більше того, в тих випадках, коли переклад об'єктивно необхідно виконати істотно швидше за стандартні терміни, якщо ви попередите нас заздалегідь, то ми зможемо зробити націнку за терміновість менше або навіть взагалі її не робити.
Також часто можна знизити витрати на переклад, якщо уважно подивіться на документацію, яку потрібно перекладати. Нерідко нам на переклад надсилають пакети, що складаються з дуже схожих між собою документів – наприклад, однотипних сертифікатів. У цих випадках можна не перекладати все, а зробити переклад лише унікальних документів, а потім відредагувати готові переклади, щоб отримати переклад всього пакету текстів.
Якщо йдеться про переклад сайту, де частина тексту зазвичай дублюється на різних сторінках (наприклад, контактна інформація, довідка про компанію тощо), ми врахуємо це у розрахунках. Адже за рахунок великої кількості повторень ці, начебто, невеликі фрагменти здатні відчутно збільшити загальний обсяг тексту.
Якщо у ваших документах є великі таблиці з даними, які не потрібно перекладати, ми також не враховуватимемо їх при оцінці перекладу.
Ну і, нарешті, ще одна проста порада: хочете скоротити свої витрати на переклад — надішліть нам замовлення та запитайте, як можна знизити його вартість. Ми щось придумаємо :)