Якою мовою розмовляють у Чехії
Чеська республіка традиційно дуже популярна у туристів з України. Сюди їдуть із різних причин. Багато хто приїжджає у відпустку у пошуках пригод, дехто прилітає на шопінг, більшість цікавиться історією та пам'ятками країни, а хтось взагалі прибув до Чехії дикуном!
Туристи з України з перших хвилин звертають увагу, що розуміють частину розмов місцевого населення. Ще легше мандрівникам, які володіють чи розуміють українську чи білоукраїнську мови.
Якою ж мовою розмовляють у Чехії?
Офіційна державна мова країни – чеська. Він належить до групи західнослов'янських мов, а отже має багато спільного з українською. 1/3 чеських слів збігаються з українськими. Перш ніж мова, якою розмовляють у Чехії, набула свого нинішнього вигляду, вона піддавалася безлічі різних реформ і вдосконалень. Причому, свого державного статусу він набував двічі. Перший раз у 15 столітті, після формування основних літературних і правил промови, а другий - вже на початку ХХ століття. Які причини цього? Все дуже просто. У період між цими століттями Чехія цілих три століття перебувала у складі могутньої Австро-Угорської імперії, правителями якої були представники німецького будинку Габсбургів. І з метою зміцнення своєї влади на захоплених територіях вони намагалися впровадити німецьку мову в життя чехів. Сліди цього історичного періоду спостерігаються, і донині - тут досі туристів, які говорять німецькою мовою, розуміють краще, ніж інших носіїв.
По-українському чехи, на жаль, говорять і розуміють погано. українську мову ще пам'ятає старше поколіннячехів, яке навчало його у школі. Зараз у навчальних закладах Чеської республіки в основному навчають англійську та німецьку мови. Однак зустріти чеха, що говорить англо, на вулиці не просто. Як правило, це молоді освічені люди. Але англійською мовою розмовляють у готелях, банках та інших установах.
Вирушаючи до Чехії, непогано було б, звичайно, знати кілька слів та виразів, які можуть допомогти у певних обставинах, ситуаціях, які можуть виникнути під час відпочинку. Ось деякі з них їх можна вдало використовувати при спілкуванні з персоналом готелю, ресторану, магазину та інших закладів.
Повсякденні слова та вирази Доброго ранку! — Добре рано! Доброго дня! - Dobrý den! [Добрі ден! Як маєте/живаєш? —Як се мате/маш? Вибачте —Проміньте Дякую, добре —Дьєкуї, добрж Мене звуть... —Йменуї се... До побачення! —На схледаноу! Ранок —Рано, Після обіду — Одполедне, Вечір — Вечер, Ніч — Ноць Сьогодні — Днес, Вчора — Вчора, Завтра — Зітра Ви говорите українською? —Млувіть руштина? Не розумію — Не розуміємо Повторіть, будь ласка, ще раз —Ржекньєте те ште едно просимо Спасибі —Дьєкуї, Будь ласка —Просим Хто/що —Гдо/цо, Який — Які, Де/куди -Де/кам Як/скільки-Як/колік, Як довго / коли? -Як довго / гди, Чому? -Інше? Як це по-чеськи? — Як тен то чески? Не могли б ви мені допомогти? - Чи можете ви допомогти? Так/ні -Ано/не
У ресторані Меню, будь ласка —Йделні літек просимо Хліб —Хлеб Чай —Чай, Кава —Кава, З молоком/цукром —З млеком/цукрем Апельсиновий сік — Померанцева штьява Вино біле/червоне/рожеве-Вино Біле/Червене/Рожове Лимонад-Лимонада, Пиво-Пиво, Вода-Вода Суп-Полевка Риба-Риба, М'ясо-Масо, Салат 13>Десерт-Децерт, Фрукти-Овоце,Морозиво —Змрзліна Сніданок —Сніданок, Обід —Об'єд, Вечеря —В'єчерже Рахунок, будь ласка —Облік, просимо
У магазині Де можна знайти…? -Де дістану ...? Скільки коштує? —Коли то стоїть? Це занадто дорого —То йе силу драге Не/подобається — Ne/libi Не/лібі Чи є у вас ця річ іншого кольору/розміру? — Мате то ештьє в іне барв'я/величності? Я беру це — Везму