Японія - цікаві факти та міфи, MIUKI MIKADO • Віртуальна Японія

Стаття, яка відповість на багато ваших питань про Японію, відповіді на які ви, можливо, хотіли дізнатися. І давайте вже розвіємо деякі стереотипи про Країну сонця, що сходить! Найцікавіші, дурні та цікаві питання, які і вам самим неодноразово спадали на думку.

Питання: Довго дивувався, чому Японія називається 'Japan' англійською. Знаю, чому Корея називається 'Korea', незважаючи на те, що по-корейськи це звучить як 'Hanguk'. Поясніть, будь ласка, етимологію слово 'Japan', чому не 'Nihon'? Відповідь: Слово 'Japan', можливо, прийшло з португальської чи голландської. Моряки, торговці та місіонери з Португалії – перші представники Заходу, які відвідали Японію, і вони вже називали її Зіпангу (Zipangu) або Джіпангу («Jipangu»), оскільки чули, що на півночі Китаю її називали Джипенкуо (Jihpenkuo). Ще однією теорією це слово походить від голландського «Japan» (Джапан), яке від слова «Yatpun» (Япун), використовуване жителями південного Китаю. Оскільки назва з'явилася ще до того, як з'явилося саме поняття політкоректності, португальці та голландці не були анітрохи не зацікавлені в тому, щоб використовувати японські слова«Nippon» (Ніппон) або «Nihon» (Ніхон).

Запитання: Чому на вишневих деревах немає вишень? Відповідь: Існують два види вишневих дерев. Один вид вирощують через їхнє красиве цвітіння (sakura – сакура), а інший – через фрукти (sakuranbo – сакуранбо). Якщо ви придивитеся уважніше до сакури, то помітите маленькі вишеньки.

Питання: Чому японці кажуть, що жінці потрібно виношувати свою дитину ДЕСЯТЬ місяців? Відповідь: Ні, японські діти такі самі, як і ми. Японці вважають не календарні місяці, а місячні, які складаються з 28 днів.Ці кілька днів наприкінці кожного із 9 місяців становлять ще один додатковий місяць. Ось звідки з'явилися 10 місяців (вагітність триває 40 тижнів = 10 разів по 4 тижні = 10 місяців)».

Питання: Чому японці кажуть, що вони мають сині сигнали світлофора, хоча насправді вони зелені? Відповідь: Згідно з книгою «Японія від А до Я: Таємниці повсякденного життя з поясненнями Джеймса і Мічіко Вердаман», перші сигнали світлофора в Японії були не зелені, а сині. Однак сині вогні важко було розрізнити з великої відстані, тому їх замінили на зелені. Вардаман каже, що звичай посилатися на сині вогні світлофора зберігся ще з того часу. Начебто це звучить розумним поясненням, проте проблема в тому, японці можуть сказати «зелений» і предмети (наприклад, огірки, шпинат, і іноді на траву), які насправді сині. Просто історично склалося так, що японці вважали зелений колір відтінком синього. Наприклад, китайський ієрогліф, що позначає синій колір (вимовляється як ao), складається з двох символів iki (життя) і i (водою, колодязь) і посилається на колір рослин, які росли навколо водойми, тобто. колір між зеленим та синім. Коли китайці побачили цей ієрогліф, вони сказали, що він означає зелений, а японці блакитний. У японській книзі фарб говориться, що існують чотири третинні кольори: червоний, синій, білий і чорний, а всі інші кольори є відтінками цих чотирьох. Ієрогліф Ao, однак, - це вигляд ідеального синього, на півдорозі між зеленим та синім. Небо вважається синього кольору, але синій є відтінком ao, як і вогні світлофора. листя дерев вважаються зеленими, але і зелений теж відтінок ao, також як малиновий вважається відтінком червоного. Ще однією цікавою особливістю різного розуміння кольорів є те, що японські діти завждималюють сонце червоним, а чи не жовтим.

Питання: Чому японські школярки носять матроски? Відповідь: Звичайно, очевидною відповіддю є те, що всі вони працюють у багатомільярдній порно-індустрії і змушують, таким чином, божеволіти людей з грошима, проте, насправді, вперше уніформа моряків з'явилася в Європі. Вона заснована на уніформі британських військово-морських сил, яка з'явилася вперше в 17 столітті і стала популярною в Європі після того, як ще п'ятирічного принца Едварда (пізніше він став Едвардом V Англійським) сфотографували, коли він був одягнений у цю форму. Оскільки форма стала дуже популярною як серед хлопчаків, так і серед дівчаток, її незабаром адаптували як шкільну форму. На початку 20-го століття, коли в Японії впроваджувалися західні ідеали, правила та норми, на Європу дивилися як на модель освітньої системи, тому запозичили чорну уніформу військового стилю для хлопчиків та матроську форму – для дівчаток.

Питання: Багато японців казали мені, що бачать «кролика на місяці» серед місячних кратерів, а не людину. Де ж кролик? Відповідь: Ви бачите кролика, який готує рисові коржики на знімку зверху? Японці та китайці бачать у центрі місяця не усміхнене обличчя, а саме кролика. Вони не тільки бачать там кролика, а й вірять, що він готує mochi (сечі - рисові коржики). Походження цього вірування – це гра слів. Слово mochizuki має подвійне значення у японській мові. І, незважаючи на те, що пишеться по-різному, воно може позначати або «який готує рисові коржики» або «повний місяць».

Питання: Чому навісні двері в японських будинках відчиняються назовні, а не всередину? Відповідь: Тому що двері, що відчиняються всередину, зіб'ють взуття, поставлене біля переднього входу.

Запитання: Завжди дивувався з того, щояпонці постійно заглядають у словник. Слова там розставлені над алфавітному порядку, оскільки вони знаходять потрібні їм слова? Відповідь: У японців існують всього два види словників: звичайні, де слова розташовані за звучанням, засновані на системі фонетичного запису хірагана (hiragana), та словників kanji. Щоб знайти слово у словнику kanji, вам потрібно підрахувати кількість штрихів в ієрогліфі. Словник kanji написаний не так зручно, як англійська абетка. Ієрогліфи записані серією штрихів пензлем (або пером). Ієрогліф у kanji може містити будь-яку кількість штрихів від одного до 30.

Питання: Чому в Японії стільки багато велосипедів з гальмами, що верещать? Відповідь: Взагалі-то є вагома причина існування цих гальм, що верещать. Оскільки 90% всіх велосипедних дзвінків в Японії зламані, шум є ефективним способом попередження пішоходів про велосипедиста, що наближається.

Питання: Чому в хайку рівно 17 складів? Відповідь: Щоб зрозуміти структуру хайку, дуже важливо зрозуміти лінгвістичну різницю японської та англійської мов, оскільки це дуже впливає на вигляд поезії, що відповідає двом мовам. Дві з найважливіших характеристик в англійській поезії – це рима і рахунок, які практично не чути в японській поезії, що спирається в основному на розмірність. Причина нестачі рим полягає в тому, що в японській мові дуже обмежена кількість звуків, і практично всі слова закінчуються голосними, тому римовані слова не мають такого ж впливу, який вони мають в англійській мові. Використовувати рахунок теж не можна, оскільки японці вимовляють усі склади у слові з однаковим наголосом. Замість того, щоб використовувати римування слів і рахунок у своїй поезії, японці сконцентрували увагу на морах (вигляд метричного віршування,який у грубому наближенні відповідає англійським складам).

Питання: Чому біля торгових автоматів із закускою практично ніколи не можна побачити жодну людину, хоча ці апарати стоять практично на кожному розі? Відповідь: Хоча щодо цього не існує жодних табу, їсти під час ходьби в Японії вважається проявом поганих манер, тому люди не звикли купувати їжу в торгових автоматах.