Коментарі до статті Всього один нюанс в англійській мові наблизить вашу промову до того, як кажуть

Коментарі:

Нас в EF цьому навчали, правда це все одно нереально – говорити, звіряючись зі списком послідовності характеристик. У результаті просто "втягуєшся" в мову і говориш правильно тому, що на слух так здається правильніше.

саме, це тільки з наслуханістю та чуттям мови приходить)

Вибачте, вклинилася. Надіє на просторах інтернету. Це про "наслуханість" та про "порядок слів"

всього

Господи, я не одразу зрозуміла, що за пісня О_О Це швидше про фонематичний слух XD

Нещодавно дивилася Вечірній Ургант із Євою Лонгорією. Ось таку фразу вона собі записала:

один

Що це взагалі?)) Начебто читається як "адже я цього гідна, Ваня")

Правильно! Фраза "Адже я цього гідна", вона там у якийсь момент мала це сказати. А "Ваня" внизу – це окремо, просто записала ім'я Урганта.

GRAY (ліворуч) або GREY (праворуч) - собаці все одно, а людям? )))

Обидва варіанти правильні.

Ну, так, зі своїми нюансами))

Ну, якщо мова про Лондон, то "grey")

Спасибі, ЕДМІ такою нісенітницею не морочиться, але вчить при цьому, як бути в Лондоні "своїм"))

Ну як би в українській теж скажуть швидше "мила сіра собака", ніж "сіра мила собака")

Навіть сприйняття фрази змінюється: "ця собака сіра, але така мила", і "ця собака мила, але якась сіра"))

А якщо скоротити до "собака сіра", то взагалі вийде образливий вираз, що більшою мірою застосовується до людей).

А якщо скоротити до "собака". То взагалі залежить від інтонації :))

Добре хоч, що не "вовк тамбовський")

"Вовк тамбовський" або "тамбовський вовк", ось у чому питання.

Вовктамбовський. Ареал проживання Тамбов. Сімейство псових, рід вовків. Вовк, тамбовський вовк)).

Дякую, колега. Наступні на черзі: валдайська коза, чукотський олень, і, зрозуміло, московський бамбук. Вперед збирати дані, і рухати науку!

Так, і бігати вранці почнемо, і шоколадки їсти ночами зав'яжемо, і лягати спати о 22.00. Я давно чекаю на цей понеділок))).

Понеділок починається в суботу, ой-ой, щовівторка. У мене так принаймні))).

А я ніколи нічого не відкладаю аж до понеділка – завжди відкладаю до завтра))

Тому що в українській мові діє таке саме правило) А той, хто робив цю з дозволу сказати інфографіку, не знає ні англійської, ні української.

Ехуу! Тепер я знаю секрет, чи можна їхати жити в Лоднон. Головне у розмові непомітно підглядати у шпрагалку =) З.И. Ну і вивчити мову, але це дрібниці)

Дивно, в Америці цього не вчать. Little, grey, piece of shit або grey little piece of shit різниці не має.

Ні, а чого Ви кричите?

І в Америці вчать. У шкільній програмі навіть таке є.

Вчителя ніколи цьому не вчили. Мабуть, і самі цього не знають.

Мене в школі цього навчали. Мабуть, не всім щастить із учителями.

Коли прикметники визначають різні ознаки, вони комами не відокремлюються. Маленька мила сірий песик.

Але у складнопідрядних реченнях коми ще не скасували. :-))

Правильно, але тут не складнопідрядна пропозиція ;-)

І яке ж воно на вашу думку?

Ви про різні пропозиції )

Один - про простий, інший - про складнопідрядний, хех) Але якщо чесно, то я теж не зрозумів, про що він, я бачу тут тільки одне)

Дякую Вам, xflare! Ви всі зрозуміли правильно.))

Дякую Вам, LetiferKamisori! Ви всі зрозуміли правильно.))

А хіба корінні лондонці не займаються десь в окрузі парашутним спортом?) Не, ну якщо ще АК наперевагу, то спалять як пити дати.

корінні лондонці у вільний від чаювання час тренуються говорити вголос "London is the capital of Great Britain" намагаючись виробити потрібний акцент залежно від району Лондона. :)

Ви вивчали англійську? і думаєте, що знаєте його добре? Ласкаво просимо до Лондона випробувати культурний шок --- що ви взагалі ні хрону не знаєте і навіть не можете порозумітися в елементарних ситуаціях. --- хе-хе, "своїм" кажете будете

А ще, вони дуже мило говорять про свою країну country, не уточнюючи якась, але про свою кишеню my pocket, щоб точно дати зрозуміти, в чию кишеню вони сунули руку або поклали предмет.