Коментарі до статті Всього один нюанс в англійській мові наблизить вашу промову до того, як кажуть
Коментарі:
Нас в EF цьому навчали, правда це все одно нереально – говорити, звіряючись зі списком послідовності характеристик. У результаті просто "втягуєшся" в мову і говориш правильно тому, що на слух так здається правильніше.
саме, це тільки з наслуханістю та чуттям мови приходить)
Вибачте, вклинилася. Надіє на просторах інтернету. Це про "наслуханість" та про "порядок слів"

Господи, я не одразу зрозуміла, що за пісня О_О Це швидше про фонематичний слух XD
Нещодавно дивилася Вечірній Ургант із Євою Лонгорією. Ось таку фразу вона собі записала:

Що це взагалі?)) Начебто читається як "адже я цього гідна, Ваня")
Правильно! Фраза "Адже я цього гідна", вона там у якийсь момент мала це сказати. А "Ваня" внизу – це окремо, просто записала ім'я Урганта.
GRAY (ліворуч) або GREY (праворуч) - собаці все одно, а людям? )))
Обидва варіанти правильні.
Ну, так, зі своїми нюансами))
Ну, якщо мова про Лондон, то "grey")
Спасибі, ЕДМІ такою нісенітницею не морочиться, але вчить при цьому, як бути в Лондоні "своїм"))
Ну як би в українській теж скажуть швидше "мила сіра собака", ніж "сіра мила собака")
Навіть сприйняття фрази змінюється: "ця собака сіра, але така мила", і "ця собака мила, але якась сіра"))
А якщо скоротити до "собака сіра", то взагалі вийде образливий вираз, що більшою мірою застосовується до людей).
А якщо скоротити до "собака". То взагалі залежить від інтонації :))
Добре хоч, що не "вовк тамбовський")
"Вовк тамбовський" або "тамбовський вовк", ось у чому питання.
Вовктамбовський. Ареал проживання Тамбов. Сімейство псових, рід вовків. Вовк, тамбовський вовк)).
Дякую, колега. Наступні на черзі: валдайська коза, чукотський олень, і, зрозуміло, московський бамбук. Вперед збирати дані, і рухати науку!
Так, і бігати вранці почнемо, і шоколадки їсти ночами зав'яжемо, і лягати спати о 22.00. Я давно чекаю на цей понеділок))).
Понеділок починається в суботу, ой-ой, щовівторка. У мене так принаймні))).
А я ніколи нічого не відкладаю аж до понеділка – завжди відкладаю до завтра))
Тому що в українській мові діє таке саме правило) А той, хто робив цю з дозволу сказати інфографіку, не знає ні англійської, ні української.
Ехуу! Тепер я знаю секрет, чи можна їхати жити в Лоднон. Головне у розмові непомітно підглядати у шпрагалку =) З.И. Ну і вивчити мову, але це дрібниці)
Дивно, в Америці цього не вчать. Little, grey, piece of shit або grey little piece of shit різниці не має.
Ні, а чого Ви кричите?
І в Америці вчать. У шкільній програмі навіть таке є.
Вчителя ніколи цьому не вчили. Мабуть, і самі цього не знають.
Мене в школі цього навчали. Мабуть, не всім щастить із учителями.
Коли прикметники визначають різні ознаки, вони комами не відокремлюються. Маленька мила сірий песик.
Але у складнопідрядних реченнях коми ще не скасували. :-))
Правильно, але тут не складнопідрядна пропозиція ;-)
І яке ж воно на вашу думку?
Ви про різні пропозиції )
Один - про простий, інший - про складнопідрядний, хех) Але якщо чесно, то я теж не зрозумів, про що він, я бачу тут тільки одне)
Дякую Вам, xflare! Ви всі зрозуміли правильно.))
Дякую Вам, LetiferKamisori! Ви всі зрозуміли правильно.))
А хіба корінні лондонці не займаються десь в окрузі парашутним спортом?) Не, ну якщо ще АК наперевагу, то спалять як пити дати.
корінні лондонці у вільний від чаювання час тренуються говорити вголос "London is the capital of Great Britain" намагаючись виробити потрібний акцент залежно від району Лондона. :)
Ви вивчали англійську? і думаєте, що знаєте його добре? Ласкаво просимо до Лондона випробувати культурний шок --- що ви взагалі ні хрону не знаєте і навіть не можете порозумітися в елементарних ситуаціях. --- хе-хе, "своїм" кажете будете
А ще, вони дуже мило говорять про свою країну country, не уточнюючи якась, але про свою кишеню my pocket, щоб точно дати зрозуміти, в чию кишеню вони сунули руку або поклали предмет.