Lexicblog 2013-09-28-200640 EnglishCRE
User Tools
Site Tools
wish vs. want vs. would like
Питання :
Які диференціюють (сенс) зе ми (= яка смислова різниця) міжwish = хотіти іwant = хотіти іwould like = хотіти?
Discussion
want-виражає реальне бажання того, щоб щось сталося; wish-це абстрактне: може щось станеться, може не станеться, але я бажаю щоб воно сталося; would like-я би хотів….
Питання :
I want this book. I wish I had this book. I would like to have this book.
1) Я хочу цю книгу. 2)? 3) Я хотів би мати цю книгу.
2) Як шкода, що я не маю такої книги = Як би я хотів мати таку книгу → але таких книг не існує або така книга є тільки одна, та й та в музеї як експонат.
Гриша, зробіть за аналогією розшифровку контексту для:
1) Я хочу цю книгу. → … і 3) Я хотів би мати цю книгу. → …
Додаток. завдання :
Помістіть wish, want, would like на лінійну структуру.
Додаток. питання :
1. Як wish, want, would like висловлюютьопредмеченность/материализованность бажання? 2. Як wish, want, would like виражаютьправовий/вольовий (= модальний) аспект бажання?
want-це “жорстка” вимога чогось. would like- теж висловлює вимогу чогось тільки в м'якій формі на відміну від want. wish-коштує посередині між want та would like, але wish більше швидше більш жорстка ніж м'яка форма вимоги, дуже рідко використовується.
Чому рідко? wish потрібен щоразу, коли висловлюють жаль, що немає можливості
тобто. лінійна структура така: want - wish - would like? За яким параметром сортування?