Лінгво-відкриття листопада moleskine, nipper, la cometa et 107 ans - Multilingua blog

Англійська, іспанська, французька, італійська, португальська мови та все, що з ними пов'язано

лінгво-відкриття

Англійська

Для насbounty - це тільки шоколадний батончик, коли ж англієць чує словоbounty йому на думку відразу спадає виразMutiny on the Bounty, що в перекладі означає заколот на "Баунті", де "Баунті" - назва корабля. Докладніше у Вікіпедії.

Nipper - 1. чарка, чарочка; 2. хлопчик, дівчисько: Breaking acronym alert! The world's sociologists have been at it again. Всі будинкиpank, або “professional aunt, no kids”, на види, визначені в spoiling, confidence-sharing і загальної нуртури інших людей.

Watershed – поворотний момент: ці роботи були watershed in the history of music.

skirmishes – перестрілка, перепалка: Local skirmishes broke out, and at first the French had the upper hand.

el cometa – комета

листопада

la cometa – повітряний змій Кілька sustantivos colectivos arbol –arboleda encina (кам'яний дуб) –encinar pino –pinar alamo (тополя) –alameda pez –un banco de piezas un cerdo –una piara de cerdos юна абея –усієї язички овея –юна manada de ovejas

triángulo equilátero, isósceles, rectángulo — рівносторонній, рівнобедрений, прямокутний трикутник словоisósceles і в однині і в множині виглядає однаково

Французька

По-французьки людина, яка щось досліджує називаєтьсяchercheur, а неrechercheures, хоча він іfait des recherches.

Я не збираюся цілу вічність чекати французькою звучить як je ne vaisattendre107 ans ! Саме 107 років! Чому?