Лист з відхиленням можливих претензій за пошкодження контейнерів при їх розвантаженні береговими

Сайт Англійська для Морфлоту www.more-angl.ru Опубліковано: 21.10.14

Діловий лист англійською мовою з перекладом

Фірмі «К. Н. Браунсоїк та компанія, Інк.», судновому агенту, 181 Харбор Стріт, м. Бостон, Массачусетс, США

Справжнім інформую Вас про те, що під час вивантаження контейнерів №№ 1798, 1871 та 1327 за коносаментом № 172, вищезгаданим контейнерам було заподіяно деякі пошкодження з вини вантажників.

Відповідний Акт із викладом обставин справи, що відображає докладні відомості про пошкодження, та підписаний суперінтендантом стивідорної компанії, доданий до цього листа.

Будь ласка, зверніть увагу, що ми відхилимо будь-які можливі претензії щодо цих пошкоджень, оскільки відповідно до умов договору про розвантаження судна, стивідорна компанія зобов'язується компенсувати збитки.

Я також пишу на цю тему згаданої стивідорної компанії.

Відданий Вам, _______ / М. В. Леонтьєв капітан т/г «Петро Ємцов»

Boston, 21st December, 2013

Messrs. K. N. Brownswick and Co., Inc., Ship Agents, 181 Harbour Street, Boston, Mass., U.S.A.

Це здавалося б вам, що при розповсюдженні containers Nos: 1798, 1871, 1327 під B/L No. 172, деякі хлопці мають бути пов'язані з тим, що mentioned units, щоб боротися з стевидорами.

У відповідності до штату фактів, що показують details damage і signed by the Superintendent of Stevedoring Company є hereby enclosed.

Зверніть увагу на те, що ми нестримно repudiate будь-які можливі claims для цього господаря як під час Стимулування Служба Стивенорія компанії піддана до реfund damages.

I am writing on this subject to said Stevedoring Company too.

Yours truly, _____ / M. V. Leontiev Master of the m/v “Petr Yemtsov”