Модальні значення will в англійській мові, Стаття в журналі «Молодий ученый»

Бібліографічний опис:
Як показав аналіз функціонування will, would в мові синтаксичні умови всіх модальних дієслів, що розглядаються, практично однакові. Відмінності сполучуваності даних дієслів виявляються у вказівках ширшого контексту, які реалізують певну диференціальну семантичну ознаку, що розрізняє синонімічні значення цих дієслів.
Probability та permission /volition/ є основними модальними значеннями will. Значення probability у will /і у would/ часто конкретизується, як зазначалося вище, контекстним показником probably, а також одиницями з числа конституентів семантичного мікрополя Probability, наприклад: There wasnodoubtwhat Ellen would say to a daughter who told lies and engaged in sharp practices. (Mitchell M., 551). До контекстних показників реалізації значення probability слід віднести поєднання will з прислівниками, що позначають теперішній час /now, today .../: He will be at homenow. На думку Пальмера, одним із суттєвих формальних ознак, що характеризують вживання will у значенні probability, є той факт, що його корелятом минулого часу буде поєднання will + Perfect Inf. Порівн., наприклад: They will be having a meetingtoday. Вони будуть йти за прибуттям їстиденний. [9, c. 112].
Залежність комунікативного значення буде від форми подальшого інфінітиву можна проілюструвати такими прикладами:
Probability: Hewill be sittingthere /now/.
Характеристика: Hewill sitє для днів, коли не.
Will і would в ствердних реченнях у поєднанні з суб'єктом 2-ї та 3-ї особи, що виражає одухотворені особи, аіноді предмети та абстрактні поняття можуть мати комунікативне значення characteristic: Courage will come and go (Aldridge J., 91); Accidents will happen (Fowler H. W., 714). У поєднанні з суб'єктом 3-ї особи, що позначає неживі предмети, will і would можуть передавати значення physical ability: The hall will/would seat five hundred (Jespersen O., 239).
Прикладом реалізації значення chance y will, would може служити їх вживання з контекстним показникомso that: … Ви повинні бути, якщо ви потребуєте його (Dreiser, 287). В даному випадку він еквівалентний виразу має favourable opportunity to ... (Swan M., 114).
Характерною формальною ознакою комунікативного значення sureness /insistence y Пальмера/ є вживання will під наголосом, наприклад:Surely, thought Scarlett. Pawillknow whether this awful story is true (Mitchell M., 24).
Вживання will, would у модальних значеннях можливості як правило емоційно забарвлено. Вони висловлюють можливі, ймовірні дії, яких зазвичай домішується емоційний відтінок відносини упевненості говорить у здійсненні дії. Will і would надають висловлюванню певної емоційності. Комунікативний підхід до семантики аналізованих предикативних слів сприяє виявленню всіх основних модальних значень можливості у даних одиниць: probability, permission, characteristic, willingness, physical ability, sureness, chance.
1. Див: Ломаєв Б. Ф. Парадигматичні та синтагматичні характеристики предикативної лексики, що виражає модальність можливості в сучасній англійській мові: Автореф. дис. … канд. філол. наук. - Калінінський держ. ун-т, 1974. - C.10–24.
2. Partridge Eric. Usage and Abusage. 1973. - C. 65.
3. Аналіз основних вживань will, would можна знайти також у роботах: Ehrman M. E. Механізми modals in present-day American English. The Hague - Paris, 1966. - C. 34-55; Palmer F. R. Linguistic Study of the English Verb. Lnd., 1965. - С.108-115.
4. Див: Хлєбнікова І. Б. Умовний спосіб (як загальнолінгвістична проблема). Калінін: Калінінський ДПІ ім. М. І. Калініна, 1971. - C. 55.
6. М. Джус наголошує: «... всі ці риси, що існують, або є особливими, що це є потенційним» - Joos M. The English verb. Form and meanings. 1964. - C. 153.
7. Див. у зв'язку: Tellier A. Les Verbes Perfecto-Presents et les Auxiliaires de Mode en Anglais Ancien. Paris, 1962. - С. 89.