Муха, бич худоби, 4 літери, сканворд

муха, бич худоби

• Двокрила комаха, личинки якої паразитують у тілі тварин

• Комаха загону двокрилих

• Омут, безодня [Даль]

• Роман Е. Л. Войнич (1897)

• "Коровосос" від Етель Войнич

• "Комаха" від Етель Войнич

• артур у романі Войнич

• артур із роману Войнич

• герой роману Войнич

• двокрила комаха, личинки якої паратизують на тілі тварин

• шлунковий чи кінський

• прізвисько Артура (Войнич)

• прізвисько Артура у Войнич

• кінський кровосос Етель Войнич

• кровосос Етель Ліліан Войнич

• кровосос у спеку

• кровосос, що дошкуляє влітку корівці

• кусача комаха біля річки

• м. муха Оеstris у (а) день; овод оленів, tarandus. Звати і байдуже оводом всяку муху, ласу на худобу; але овід, рядок, бут (буд), водород, мохнат, менше і чорніший за сліпня, не кусає, а кладе яєчка в шерсть або в виразки тварин. Кінь сам злизує яєчка з плечей і шиї, гусенички народжуються, ростуть у харчовому проході, і самі вчасно випадають, звертаючись до личинок, з яких знову вилітає огорожу. Сліпінь простак, а овод лукавець. Оводи, овочі яйця. Відверте літо. Горілий ліс, болото. Оводна пора, спека, спека, коли на худобу нападає гук, рядок, бизи, бій. Хоч оводне, та не холодно. Холодно, так не оводно

• м. Овод ж. новг. твер. пск. яра жито. Омут, безодня

• назва цієї істоти походить від грецького слова, що означає "біль", "мука", "мук"

• нас кусає комар, а він - худоба

• нас кусає комар, а він – худобу

• нас кусає комар, а він кусає худобу

• комаха "бичачий бич"

• паразит "достає" худобу

• паразит у світі комах

• паразит, що "дістає"коней

• прізвисько Артура Бертона

• роман Етель Ліліан Войнич

• цей насланий Зевсом паразит вкусив чарівного коня Беллерофонта, коли той вирішив досягти Олімпу

• двокрила комаха, що жалить

• і "пекуча" комаха, і роман Е. Войнич

• комаха, ворог великої рогатої худоби

• цей твір починається словами: "Артур сидів у бібліотеці духовної семінарії в Пізі та переглядав стопку рукописних проповідей"

• епіграфом до цієї антиклерикальної книги були слова Біблії: "Залиш, що тобі до нас, Ісусе Назареянин"

• за старих часів листям дурману натирали коней, а кого таким чином відлякували

• "на пітливого коня . сідає" (посл.)

• гігантська комаха, яка переслідувала бідолаху Іо

• комаха, загін двокрилих

• дзижчий бич корів

• фільм із Харитоновим

• кусачий мучитель худоби

• кусачий мучитель табуна

• мерзенний приставала до бурівок

• зіркова роль А. Харитонова

• кровосос, що дошкуляє влітку бурінку

• і «пекуча» комаха, і роман Е. Войнич

• цей твір починається словами: «Артур сидів у бібліотеці духовної семінарії в Пізі та переглядав стопку рукописних проповідей»

• епіграфом до цієї антиклерикальної книги були слова Біблії: «Залиш, що тобі до нас, Ісусе Назареянин»

• назва цієї істоти походить від грецького слова, що означає «біль», «мука», «мук»

• за старих часів листям дурману натирали коней, а кого таким чином відлякували?