Надихнути - це

Отже, в історії української мови не слова натхнення, натхненний походить від дієслова надихнути, а саме навпаки: слово надихнути — порушуючи граматичну традицію, що панувала, — зроблено від слів натхнення — натхненний. Не треба думати, що це випадок, єдиний у своєму роді (пор. в українських пам'ятниках XVI — XVII ст. освіта втеча, як продукт контамінації рядів біг — втеча і бігти — втеча, народжувати — різдво тощо; пор. вторинне освіта в 40—50-х рр. ХІХ століття дієслова впливати до імені існуючий вплив і т. д.).

Слово надихнути – надихати – новоутворення 20-х років ХІХ ст.

У своїй автобіографії «Погляд на моє життя» сподвижник Карамзіна поет І. І. Дмитрієв відносив це дієслово до «нововведених слів» різночинно-демократичної літератури 20-х років XIX ст. Винахідником цього слова І. І. Дмитрієв вважає Н. А. Полевого, а місцем його зародження - журнал "Московський телеграф" 23 . Слово надихнути — надихати було утворено замість «старих» дієслів вдихати, одушевлювати, які поступово втратили здатність виражати відтінки значень, що з'єднувалися зі словами, натхненний.

Так, у мові Державіна слово вдихати вживається у значенні, яке властиво в сучасній мові дієслову надихати:

І нас коли Генії вдихають,

Від сну із зорею збуджують,

Чи не соромно чи негу обіймати?

Ходімо Сатурна перемагати.

У вірші «Пам'ятник герою» (1791):

О! строгого Кунгдзея муза,

Яка його вдихала.

Але між дієсловом вдихати - вдихнути (у значеннях: 1) "пробуджувати, розвивати" і 2) "надихати") і словами натхнення - натхненна семантична і стилістична грань стає до початку XIX ст. все глибше і різкіше 24 . На допомогузакликаються слова одушевлювати, надихати. Однак вони були оповиті іншими смисловими та експресивними відтінками, і їхнє посередництво теж не врятувало положення.

Цьому семантичному розриву сприяла швидка смислова еволюція слова натхнення. Поряд зі значенням, що мало релігійно-містичне забарвлення («послана комусь понад особлива сила, дар, благодать духу до чого» — див. сл. АР 1806—1822, ч. 1, с. 416; сл. П. Соколова, 1, 193 та ін.), слово натхнення в українській літературній мові XVIII ст. вживалося у більш конкретному сенсі: `навіювання, вплив' (порівн. франц. inspiration). Наприклад, у Державіна у вірші «Пісня баярда» (1799):

Солодке почуття стомлення

Вогонь душі, ланцюг із квітів!

Як твоє нам натхнення

Немає блаженнішої за ту частину,

Як бути в полоні милої влади,

Як взаємний ланцюг носити,

Бути коханому та кохати.

Але потім натхнення все тісніше пов'язується з уявленням про творче натхнення, про «розташування душі до найжвавішого прийняття вражень і міркування понять» (Пушкін). А дієслово вдихати — вдихнути, що вимагало об'єктних визначень та поширень (вдихати — вдихнути що в кого, вдихати кого з інфінітивом), було обтяжене конкретними, побутовими асоціаціями. Він не встигає рухатися за словом натхнення. Він відстає від нього у своєму семантичному розвитку. І від цього дієслова все далі відходить прикметник натхненний. Справа в тому, що натхненний легко сприймав і вбирав у себе нові семантичні відтінки, що відкривалися в слові натхнення. Пасивне значення у формі натхненний слабшає. Так, у мові Державіна натхненний виступає головним чином функції пасивного дієприкметника. Наприклад:

І натхненний душею Белони.

Ні!над пастиром натхненним

Перед ними йде з хрестом.

Я, натхненний муз захопленням,

Перемоги передвіщав йому.

(На відправлення до армії фельдмаршала Кам'янського)

Чесний мешканець світла,

Усіми музами любимо!

Натхненний, голосом дзвінким

На землі ти відомий.

Тобі, захоплений тобою,

Я струни мого серця.

Те саме вживання спостерігається в ранніх віршах Пушкіна:

Але дружбою однією

Я зараз натхненний.

Іль, натхненний Ювеналом,

Озброїться сатири знаком.

Завершенням цього процесу є літературна канонізація нового дієслова — надихнути. У В. Г. Бєлінського у статті «І моя думка про гру Г. Каратигіна» (Молва, 1835, № 17 і 18): «Але в драмі актор і поет повинні бути дружні, інакше з неї вийде кумедний водевіль. У ній роль має одушевлювати та надихати актора».

Цікаво, що дієслово надихнути, широко застосовуваний письменниками 30-х з різночинно-демократичних груп, наприклад, М. А. Полєвим, М. І. Надєждіним, потім О. І. Сенковським, не користувався визнанням у письменників пушкінської плеяди.

У мові Пушкіна, проте, трапляється слово натхненний, — щоправда, з іронічним забарвленням. У «Євгенії Онєгіні» читаємо:

І все дихало в тиші,

При натхненному місяці.

У Д. В. Давидова у вірші «Ви гарні! Каштановою хвилею. », надрукованому в «Літературній газеті» за 1830 р., є такі рядки:

Бажана туга штучного кохання,

Не страшні мені: моя отрута

Натхненний погляд і слово від душі.

П. А. Вяземський у своєму щоденнику, що відноситься до 50-х років, писав: «Немає сумніву, що Римська церква була натхненницею мистецтв» (Вяземський 1886, 10, с. 71).

Однак усі ціслова — натхненник, натхненниця, натхненна і особливо дієслово надихнути — тривалий час ігнорувалися упорядниками тлумачних словників як неправильності літературної мови. Деякі філологи 30-40-х років, наприклад Н. І. Греч, готові були бачити в них незакономірні галицизми, невдалі кальки французьких inspirateur, inspirer. Не можна знайти цих слів ні в словнику П. Соколова (1834), ні в словнику 1847 р. Тільки Даль включив їх у свій «Тлумачний словник».

Відомо, що пуристи 30-х років ХІХ ст. рішуче озброїлися проти слова надихнути. У повісті «Авторський вечір. Дивний випадок з моїм дядьком» (СПб., 1835, с. 133—135) відтворюється такий діалог між дядьком — охоронцем чистоти української мови та племінником — шанувальником «Бібліотеки для читання» та нових літературних стилів:

— Ну, як же можна наслідувати таку дурницю? — з обуренням закричав дядько. — Чи можна сказати: він мене надихав!

— Як, дядечку, — з зухвалістю вигукнув я, — можете ви ганьбити слово надихати! Це слово нове, але в той же час і необхідне, якого іншим словом замінити неможливо.

— А куди поділося слово надихати. Ти, зізнайся, Платоне, це слово нового кування.

— Що ж нового? воно складено, дядечко, на зразок інших подібних слів. Натхнення, натхнення; подив, здивований; дивувати, здивувати, тому можна сказати і надихнути, надихати. Старі наші за впертістю тільки не хотіли вживати цього слова. Або, можливо, тому, що вони не знаходили на думку, яка так природно веде до його складу.

— Ні, мій друже, старі наші не наважувалися на склад таких слів тому, що в них розум за розум заходив набагато рідше, ніж у нас. З наведеного тобою порівняння слів натхненний та здивованийще слід, що з усіх слів можуть бути інші слова. Від натхненний не можна зробити надихати або надихнути, точно так, як не можна зробити від незабутнього — незабутнього; від гордовитий - гордовити; від згубний - згубити; від наміру — наповнити».

З ще більшим пафосом протестував проти вживання слів надихнути, натхненник, натхненний Н. І. Греч. У «Читаннях про українську мову» (1840, ч. 1, с. 26) він пише: «Що сказати про ті юродиві виродки забаганки, несмаку та невігластва, які насильно вторгаються в нашу мову, спростують її статути, ображають слух і здоровий смак ! Такі, наприклад, слова: надихнути, натхненник, натхненний. Ними хотіли переказати слова inspiré, inspirateur. Але ці слова варварські, безпаспортні і місця їм українською мовою давати не повинно. Вони виробляються від слова натхнення, яке є похідне від дієслова вдихнути, як відпочинок від відпочити, зіткнення від зіткнути; але чи можна сказати: відпочивальник, сутичка! Якщо можна, то говоріть і надихнути».

Син М. І. Греча, А. Н. Греч, у своїй книзі «Довідкове місце українського слова» (с. 15) заявляв: «Надихати. Багато хто пише: ”Поета надихнув вигляд природи“. Слів надихати та надихати нема в українській мові. Вони зустрічаються лише в письменників, які не звертають уваги на твір слів, які вони вживають».

У 60-х роках ХІХ ст. акад. Я. К. Грот у «Записці про Тлумачному словнику Даля» писав: «Ще потворніше і неправильніше [чим слово згадка. — В. В.] не старе слово надихати». І робив зауваження: «Від гол. надихнути сталося причастя натхненний (як від звичаю — звичайний), а від причастя, вже зовсім наперекір граматики та логіки, утворено надихнути, надихати, начебтоце те, що благословити — благословенний».

Проте історія української мови виправдала ці слова, які явочним порядком вступили до літературного словника 20—30-х років ХІХ ст. Вони живі й досі. Коло значень та вживання слів надихнути — надихати і натхненник дещо розширився. Дієслово надихнути, крім свого основного значення (пробудити натхнення в кому-небудь, надихнути), з 60-70-х р. XIX ст. став застосовуватися також у розширеному значенні: `спонукати, підбурити до якогось не цілком звичайної дії' (надихнути когось на подвиг, на злочин).

23 Див. мої «Нариси з історії української літературної мови XVIII — XIX ст.», 1938, 2-ге вид. З. 303.

24 Цікаво, що вдихнути — через більшу конкретність, властиву миттєво-одноразовим формам, — відходить від абстрактних значень слова натхнення. Наприклад, у мові Державіна: Вдихни, вдихни їй також пристрасті. / Вона вдихнути вам у груди вміла, / Щоб руки на царя підняти.