Німеччина та Deutschland

Чому німців називають німцями, я знаю. А ось звідки взялося слово Німеччина і чому всі народи називають її Німеччиною, а самі німці звуть свою країну Deutschland?

update: дуже цікаво, виявилося, Німеччину як тільки не називають. в основному, на ім'я одного з племен або однієї з областей. мабуть, із ким першим познайомилися, тих і запам'ятали. про саме слово Deutsch ще не переклала, але дякую за відповідь усім.

Відповіли: 39

Не знаю, як усі, але французи її взагалі Allemagne звуть, і не Germany і не Deutschland.

я знаю 28/08/2006 01:47

що Германами називалися стародавні племена, що жили на території Німеччини, а ось Deutchland. для мене поки що загадка

Арабською теж АльманІйя звучить. А шведською Tyskland - теж незрозуміло. А у фінів, то взагалі якось воно дивне.

Re: я знаю 28/08/2006 02:14

Ось тут німецькою мовою написано про походження слова "Deutsch"

До речі, італійське слово "tedesco" (німецька) споріднене з словом deutsch. А ще (фанфари. :)) є англійське слово Dutch, що означає як споріднену німецьку мову, так і націю.

так, цікаво 28/08/2006 02:18

де було це "ось тут" хоча я все одно по-німецьки погано вмію

Re: так, цікаво 28/08/2006 02:25

нічого, я вмію, зі словником розберемося =)

Re: так, цікаво 28/08/2006 02:35

там (http://de.wikipedia.org/wiki/Deutsch_i n_anderen_Sprachen) справді цікаво, але напівзрозуміло. про звідки пішло слово Deutchland я так і не зрозуміла.

"diejenigen, die die Volkssprache sprechen" - це ті, що (людськи:) по-народному говорять? Як усі нормальні люди?

Re: так, цікаво 28/08/2006 02:54

ее наскільки язнаю, в Німеччині нормальних людей немає дуже багато прислівників, які дуже відрізняються один від одного, тому кожне потрібно вчити окремо, щоб розуміти. тобто. різниця набагато більша, ніж у нас у країні між різними регіонами. це пов'язано з тим, що Німеччина об'єдналася зовсім недавно, а це були багато різних країн. Так ось, цей Volkssprache цілком може виявитися незрозумілим для того, хто вчив стандартну німецьку. тобто. взагалі іншу мову.

ось дякую, пізнавально 28/08/2006 02:59

схоже на них як у арабських країнах. така сама історія з літературною мовою.

Re: ось спасибі, пізнавально 28/08/2006 03:01

та ні, я так зрозуміла, що стандартна німецька - не суто літературна. він саме стандартний: його розуміють усі (крім зовсім глухих сіл). на ньому кажуть, не лише книжки пишуть.

Re: так, цікаво 28/08/2006 19:48

>>>це пов'язано з тим, що Німеччина об'єдналася зовсім недавно, а до того це було багато різних країн.

Ні. Це не з тим, що Німеччина об'єдналася зовсім недавно.

Re: так, цікаво 28/08/2006 20:30

ну взагалі-то це були мої домисли = а з чим же це пов'язано?

Re: так, цікаво 29/08/2006 02:13

З тим, що у Європі завжди (у певному сенсі, звісно) жили люди. У сусідів, відповідно, схожі мови. Якщо подивитися на будь-яку європейську мову – німецьку, англійську, французьку, нідерландську тощо – то стане ясно, що велика кількість діалектів у цих мовах є нормою. Відсутність діалетків в українській мові пояснюється тим, що українська мова поширювалася на схід - Урал, Сибір, Далекий Схід і діалектам не було звідки взятися. Тобто в європейській частиніУкаїни діалекти, звісно, ​​є. Але це з тієї ж причини, що й у Європі. Десь так :)

Re: так, цікаво 29/08/2006 15:07

Зрозуміло. але чому тоді на далекому сході люди не говорять діалектом, близьким до китайського? адже там на кордоні перемішуються народи - український і китайський.

Re: я знаю 28/08/2006 06:22

Dutch в сучасній англійській - це голландська (і всяке інше, що стосується Нідерландів). Переклад "німецька", швидше, застаріла.

Сьогодні вірно. Але коли ці слова утворювалися, не було чіткого поділу Німеччина-Голландія. Були численні племена, які говорили на схожих діалектах.

Re: я знаю 28/08/2006 02:15