Нотаріус переклад заповіту також можна завірити

Життя нерідко кидає нас із однієї країни до іншої. Вже не дивує ситуація, коли в людини майно розосереджено кількома державами. Юридичний переклад заповіту стає просто необхідним спадкоємцям для того, щоб він мав силу у всіх цих державах.
Знадобляться послуги грамотного юриста і хорошого перекладача, а можливо навіть кількох, якщо потрібно використовувати заповіт у більш ніж двох країнах. Отримання спадщини - процес досить педантичний, особливо якщо в ньому беруть участь кілька спадкоємців. Добре, якщо колишній власник уважно поставився до складання заповіту і довірив цю роботу досвідченим і грамотним юристам. Інакше безліч проблем не уникнути.
Але всі ці клопоти стосуються вже процедури вступу в права, а ось із завіреним перекладом все досить просто та зручно. Особливо якщо звернутися до гарного перекладацького бюро.
Етапи проведення процедури
Природно, що заповіт має бути складено відповідно до законів тієї країни, де він писалося. У деяких державах потрібне нотаріальне підтвердження цього документа, у деяких потрібен підпис свідка-душоприказника. Конкретні вимоги слід дізнаватися у юристів.
Якщо документ потрібно подати в іншій державі, то насамперед слід подбати про його легалізацію. Найчастіше досить буде поставити апостиль. Але часом виникає потреба у подвійній консульській легалізації — це залежить від відносин двох країн.
Переклад можна виконувати і там, де написано заповіт, і там, де знаходиться майно. У першому випадку зручніше перекладати документ до постановки апостилю, оскільки все одно буде потрібно легалізація засвідченого перекладу. У другому випадку апостилюванняперекладу не знадобиться, оскільки документ буде засвідчено нотаріусом країни пред'явлення заповіту.
Якщо потрібно представити заповіт у кількох країнах, то для кожної держави потрібен свій варіант, викладений його офіційною мовою. І в кожному випадку нотаріус переклад має запевнити.
Слід пам'ятати, що процедури засвідчення перекладів також різняться у різних країнах. Тому найпростішим способом буде виконання всіх робіт в одному місці за законами однієї країни. Після апостилювання всі копії різними мовами будуть мати юридичну силу.
Нотаріус: переклад не гарантує отримання спадщини
Заповіт складається за законами однієї держави — тієї, де вона пишеться. Але спадок буде оформлятися за законами тієї країни, в якій вона знаходиться. І через відмінності в законодавчій системі та правила успадкування можна не отримати те, що начебто належить по праву.
Наприклад, у деяких країнах успадкування за заповітом завжди пріоритетніше, ніж успадкування за законом. А в інших державах існують різні застереження, зокрема таке поняття, як обов'язкова частка. Також може відрізнятися юридичний статус заповіту, що суперечить закону у тій чи іншій частині. Усе це вимагає залучення грамотного юриста, який зможе нормально працювати без чіткого і точного завіреного перекладу документа.