Омоніми, як одна з труднощів англійської мови, Соціальна мережа працівників освіти
Омонімія вносить труднощі в процес засвоєння іноземної мови, коли учень стикається з тим, що та сама мовна форма може мати зовсім різні значення, — факт, яким у своїй рідній мові він зазвичай не звертає уваги. Аналіз таких форм суттєво ускладнює сприйняття іншомовного тексту.
Відкрита Всеукраїнська науково-дослідна конференція молодих дослідників «Освіта. Наука. Професія»
Секція: «Лінгвістика іншомовна»
Омоніми, як одна з труднощів у розумінні
Автор: Туфатуліна Регіна Булатівна, учня 11 «Б» класу
ДБОУ ЗОШ №1 «ОЦ» с. Борське
Науковий керівник: Половінщикова Ірина Олександрівна,
вчитель англійської мови
ДБОУ ЗОШ №1 «ОЦ» с. Борське
2.2 Типи омонімів………………………………………………………………………. 6 2.3 Місце омонімії в системі англійської мови ………………………………………… 9
2.4 Джерела омонімії …………………………………………………………………… 10 2.5 Різні підходи до класифікації омонімів в англійській мові……………….. 11
2.6 Англійські омоніми в підручниках англійської мови «Millie», «Cambridge English for Schools in Russia» …………………………………………………………………………….. 14
Список використаних джерел та літератури……………………………………. 19
У процесі вивчення англійської мови у школі учні стикаються з різними мовними явищами. Деякі їх викликають певні труднощі, оскільки цим явищам не приділяється достатньо часу або їх вивчення взагалі відсутня у шкільній програмі.
Однією з найбільших складнощів англійської мови, з якою стикаються всі без винятку, є те, що однакові за написанням чи звучанням слова можуть мати зовсім різний зміст. Найчастішеречення з такими словами ставлять людину в глухий кут, тому що переклад кожного слова окремо не дає можливість зрозуміти зміст пропозиції в цілому.
Я не може бути оголошений, це може бути без help. - Я не можу відкрити цю консервну банку без допомоги.
Як Ви бачите, в цьому реченні зустрічається два слова can, тільки в першому випадку це модальне дієслово, яке перекладається як «могти, мати можливість», а в другому як «консервна банка». Природно, що якщо знати лише один із варіантів перекладу цього слова, впоратися з пропозицією не вдасться.
Таких слів, як can в англійській мові багато, і всі вони називаються омонімами, тобто словами, які мають однакове написання або вимову, але різні значення. У своїй рідній мові учні зазвичай не звертають уваги на вживання омонімів.
Англійська мова багата такими словами, тому дуже важливо повністю розуміти зміст сказаного чи написаного, оскільки одне й те саме слово в контексті речення може мати зовсім різне значення, крім того, при однаковому написанні деякі слова можуть бути як дієсловами, так і іменниками. українська мова містить меншу кількість видів омонімів, ніж англійська, що значно полегшує їх сприйняття, тоді як в англійській мові найбільші труднощі викликають вживання лексичних, граматичних, повних та часткових омонімів, які не мають аналогів в українській мові.
Омонімія є графічним або фонетичним збігом слів, і взагалі знаків, знакосполучень і словосполучень, що мають різний зміст і значення.
Актуальність дослідження визначається значимістю та недостатньою розробленістю даної проблеми.
Нами була висунута гіпотеза, що для людини, яка вивчає іноземну мовунаявність омонімів у тексті заважає розумінню.
Об'єктом даної є омонімія англійської мови.
Предметом розгляду є омоніми, які зустрічаються учням ІІ – VII класів у підручниках з англійської мови «Millie» та «Cambridge English for Schools in Russia”
Мета цього дослідження полягає в тому, щоб вивчити основні типи омонімів сучасної англійської мови, шляхи їхньої освіти, їх структурні та семантичні особливості.
Мета дослідження визначила вирішення наступних завдань:
1) визначити та описати поняття омонімія;
2) визначити джерела омонімії;
3) розглянути різні класифікації омонімів у сучасній англійській мові;
4) розглянути омоніми у навчальних посібниках “Millie”, “Cambridge English for Schools in Russia”;
5) скласти вправи, що полегшують засвоєння омонімів.
2.1 Поняття омонімії.
У лінгвістичної літературі немає єдності поглядів явище, зване омонімією, і обмеження його від цього, що називається багатозначністю, чи полісемією. Вперше Аристотель позначив омоніми як «предмет, у яких тільки загальне ім'я, а відповідна цьому імені мова про сутність різна». Довгий час омонімія розглядалася як хвороба, яку необхідно лікувати. Інакше кажучи, тотожність слів, на думку багатьох вчених, породжувала свого роду «конфлікт» омонімів з наступним випаданням з мови. При цьому йдеться не тільки про різне застосування терміна "омонім", що саме по собі уявляло б не таке вже велике лихо, а скоріше про різне визначення поняття "слово". А також про різний підхід до того, якими є можливі відмінності між окремими конкретними випадками вживання (відтворення) одного і того ж слова, тобто які відмінності між такимивипадками сумісні і які, навпаки, несумісні з тотожністю слова.
Слово - основна структурно-семантична одиниця мови, що служить для іменування предметів та їх властивостей, явищ, відносин дійсності, що володіє сукупністю семантичних, фонетичних та граматичних ознак, специфічних для даної мови.
Багатозначність (полісемічність) властива як словам, так і морфемам (і кореневим, і афіксальним), вона властива також і конструктивним об'єктам (словосполученням, реченням, текстам). Багатозначність характеризує переважна більшість слів (і знаменних, і службових), у чому легко можна переконатися, відкривши тлумачний словник будь-якої мови.
Але від багатозначності (полісемія) слід відрізняти омонімію. Омонімічні знаки мають збігаються експоненти (або звукові, чи графічні, чи ті, й інші). Між семантемами омонімічних слів відсутній зв'язок, який міг би свідчити про ставлення семантичної мотивованості.
В основному намітилися два погляди на омонімію та багатозначність. Згідно з першим, омонімами визнаються тільки такі слова, що однаково звучать, які споконвіку були різними за формою і лише в процесі історичного розвитку збіглися один з одним в єдиному звучанні внаслідок різних фонетичних, і загалом випадкових, причин.
Відповідно до другого погляду, до омонімів ставляться як слова історично різні, але з історичних причин збіглися, за звучанням, і ті випадки, коли різні значення багатозначного слова розходяться настільки, що матеріальна оболонка, яка пов'язувала їх, хіба що розривається, даючи життя двом ( або більшій кількості) нових слів.
Омоніми (homonyms Gk homo - same + onoma - name), - це слова, ідентичні за вимовою та написанням (або ідентичні по одному зцих аспектів), але відрізняються за своїм значенням, наприклад,
bank - 1) a shore;
2) an institution for receiving, lending, exchanging та keeping money.
ball – 1) a sphere;
2) a large dancing party.
Омоніми мають важливе системне значення. Омоніми, особливо при поширеності одноморфемних та односкладових слів, сприяють розвитку музичного наголосу. Саме так типологічно допустимо пояснювати походження музичного наголосу англійською; в англійській мові фонологічне пристосування запозиченого слова може призвести до омонімії з уже наявним словом. Ця обставина призводить до відмови від запозичень на користь калькування.
2.2 Типи омонімів
Існують різні визначення омонімії, засновані на розбіжності думок лінгвістів у питанні про розуміння мовної форми. Ряд дослідників обмежує її звуковою оболонкою слова, інші вчені розширюють поняття форми, включаючи до нього та графічне уявлення; таким чином, омонімічними можуть називатися всі можливі збіги одиниць у плані вираження. Цим пояснюється існування різних класифікацій омонімів, що враховують відмінності за формою, як загальні, так і за словоформами, ступінь збігу форми, а також належність омонімів до однієї і тієї ж, або різних частин мови. Слід зазначити, що вище ми міркували про омоніми як слова, які збігаються за звучанням. Але слово існує й у письмовій формі. Для такої мови, як українська, де письмова форма відносно однозначно відповідає вимові, це розрізнення у питанні про омонімію не таке суттєве. Але воно дуже важливе, наприклад, для англійської мови.
Дослідники англійської мови поділяють омоніми на омоніми, що існують лише у вимові (омофони), існуючілише в написанні (омографи) та існуючі у вимові та написанні одночасно (омоніми у власному розумінні) та абсолютні омоніми.
Список використаних джерел та літератури
1. Азарова С. І., Дружініна Е. Н. Англійська мова: Міллі / Millie: Підручник для 2-4 кл. загальноосвітніх установ. - Обнінськ: Титул, 2010.
2.Антрушіна Г.Б., Афанасьєва О.В., Морозова Н.М. Лексикологія англійської. - М.: Дрофа, 1999.
3. Арнольд І.В. Лексикологія сучасної англійської. - М.: Вища школа, 1996.
4. Єлісєєва В.В. Лексикологія англійської. - СПб: СПбДУ, 2003.
5. Кузьміна Р. В. Омоніми в курсі англійської мови. // Іноземні мови у школі – 2007- №6.
6. Малаховський Л.В. Словник англійських омонімів та омоформ. - М.: українська мова, 2000.
7. Малаховський Л.В. Теорія лексичної та граматичної омонімії. - Л.: Наука, 1990.
8.Новий англо-український словник: Ок. 60000 слів / Мюллер Ст К., Дашевська Ст Л. та ін - М., 1994. 9. Літлджон Е., Хікс Д. / За ред. Виноградової О. І. Англійська мова 5 - 7 клас - М.: Дрофа, 2006.
Фонетико-графічні суто лексичні омоніми:
Bill n (чоловіче ім'я) - bill n (рахунок)
Mark п (чоловіче ім'я) - mark n (оцінка, відмітка)
Park (Street) (назва вулиці) – park n (парк).
ring п (дзвін, дзвінок) - ring n (кільце)
Spot n (кличка кота/собаки) - spot n (пляма, плямка)
Green street (назва вулиці) – green (зелений)
Вb (2-а літера англ. алфавіту) - be v (повна ф.) (бути) - bee n (бджола)
Сс (3-я літера англ. алфавіту) - see v (бачити) - sea n (море)
Ii (9-а літера англ. алфавіту) -I (я) - eye /ai/ п (очі)
Оо (15-та літера англ. алфавіту) - Оh! (о!, ах!, ох!, ой!)
Rr (18-а літераангл. алфавіту) - are v (мн. ч. наст. вр. від "be")
Uu (21-а літера англ. алфавіту) - you (повна форма) (Ви, ти, ви)
Yy (25-а літера англ. алфавіту) - why conj (чому)
meet v (знайомитися, зустрічатися) -meat n (м'ясо)
here adv (тут, тут; ось) - hear v (чути)
write v (писати) - right adj (правий, правильний)
two (два) - too adv (теж; занадто)
four (чотири) - for prep (у повному стилі виголошення)
by prep (у, у, біля) - Bye! (поки!) - buy v (купувати)
Hi! (амер. розг. Привіт!) - high adj (високий)
so (так, таким чином, такий) - sew v (шити)
their (їх) - there (там)
our (наш) - hour n (година)
know v (знати) - no adv (ні, не)
hole n (нора, діра) - whole adj (цілий, весь)
witch n (чаклунка, відьма) - which conj (який, який)
where conj (де, куди) -wear v (носити [одяг])
would v (пригад. гл. для утворення умовного накл.) - wood n (ліс, гай)
week adj. (слабкий) – weak n (тиждень)
weather n (погода) – whether conj. (чи)
Чисто граматичні фонетико-графічні омоніми:
paint v (малювати, фарбувати) - paint n (фарба)
need n (потреба) - need v (потребувати)
study v (навчати) - study n (навчання, вивчення)
dream n (сон, мрія) - dream v (бачити сон, тать)
drink v (пити) - drink n (напій)
call n (дзвінок) - call v (дзвонити, кликати, називати)
correct adj (правильний) - correct v (виправляти)
hope v (надіятися) - hope n (надія)
view n (думка, погляд; вид) - view v (розглядати, оцінювати)
guard n (охоронець, варти) - guard v (охороняти)
show v (показувати) - show n (показ, вистава)
help n (допомога) – help v(Допомагати)
love n (любов) – love v (любити)
visit n (візит) – visit v (відвідувати)
like v (подобатися) - like adv (як, подібним чином)
sweet n (цукерка) – sweet adj (солодкий)
clean v (чистити) – clean adj (чистий)
match n (поєднувати, підбирати пару) - match v (матч, змагання)
cold n (застуда) – cold adj (холодний)
past prep (після) – past adj (минулий)
water v (поливати) – water n (вода)
study v (навчати) – study n (навчання, вивчення)
play v (грати) – play n (п'єса)
suit v (підходити) – suit n (чоловічий костюм)
cook v (готувати) – cook n (кухар)
change v (зміна, здавання) - change n (мінятись)
flat adj (плоский) - flat n (квартира)
sign n(знак, символ) – sign v (підписувати)
break v (ламати) – break n (зміна)
fly n (муха) - fly v (літати)
last adj (минулий, останній) - last v (тривати, продовжуватися)
present n (подарунок) – present adj (присутній, справжній)
train і (поїзд, поїзд) - train v (тренуватися)
Чисто лексичні омофони
Tt [ti:] (20-та літера алфавіту) – tea [ti:] n (чай)
Son n (син) - sun n (сонце)
Tale [teil] n (казка) - tail [teil] n (хвіст)
Hare n (заєць) – hair n (волосся)
Pair n (пара) – pear (груша)
Piece [pi: s] n (частина, шматок) - peace [pi: s] n (світ)
One num card (один) - won v (past і p.p. від "win" -виграти, перемогти)
His pron (його) – he's (скор. форма від he is)
Hill n (горб) – he'll (скор. форма від he will)
Road n (дорога) – rode v (past від “ride” – кататися верхи)
Threw v (past від "throw" - кидати) - through prep (через, крізь)
Lives v (3л. од. ч. від «live” – жити) –lives n pl (життя)
Knew v (past "know"-знати) - new adj. (новий)
У цьому кросворді вам треба знайти пару до омофона, а щоб було легше, дано її переклад.