Орфоарт типу ПТУ-стайл

Орфоарт типу ПТУ-стайл

Тепер можна залишити «Біблію падонків» осторонь і знову звернутися до суті справи, тобто до мови падонків та до інтернету.

Ось що пише Упир лихий у своєму блозі: [28]

"Мова падонкаф" - це перш за все не сленг, а стиль. Його називають "ПТУ-стайл" (див. Какандокало) [29] або "падонки-стайл". Ти запитаєш: а як же «афтар жжот», «вчи албанська» та інші вирази? Камрад, вони є, але їх не так багато. Для порівняння, у сленгу спочивших у бозі хіпі слів і виразів було кілька сотень, а у сленгу наркоманів чи комп'ютерному сленгу зараз налічується кілька тисяч.

Зараз аффтар тимчасово переходить на падонки-стайл, щоб надати вам наочну характиристегу падонческава стилю.

1. У нарочитому підступі української арфографії.

2. Ф широке упатриблення нінармативної лексеги.

3. У патриблінії кліше — стійких виразів і слоф у відомому лише вузькому колу осіб значенні.

4. У мовній грі зі словотвором.

5. Ф цитуванні та пародіювання фрас із відомих текстаф і кінофільмаф.

Не такий простий орфоарт, як здається на перший погляд. У нього теж є свої правила та принципи написання.

1. Заміна морфологічного принципу фонетичним: фтикати, фтопки, упафші, штолі. (Але якщо ти напишеш "ф урну", "ф газету", "ф руку", з погляду орфоарта це буде вже помилкою, тому що глухих приголосних там немає). Згідний у слабкій позиції, що в українській мові зазнає оглушення, можна просто писати як чується — афтар, книшка, падонкаф, лісоф, білкоф, делоф — або за аналогією з написанням латиницею: Обломофф, Раскольниковофф, аффтар. Голосний, що у слабкій позиції, пишеться як і, як чується: пака, германія, арегенал, жирний, шишки, жина.

2. Порушення фонетичного принципу української орфографії. Якщо в нормальній писемній промові щось пишеться як чується, падонки пишуть не те, що чується: сотона, чирипажко, чибуражка…. людина, хлопець, школяр, питання, котег, превед. Тут ніяким фонетичним принципом не пахне, аффтары просто…[30]

3. Порушення правила «злитно-роздільне написання слів». Наприклад, прийменник не пишеться разом і через і: трохи скинув, ні вимагає, дасбачання. Іноді з'являються навіть цілі слова-пропозиції, як чукотською мовою: «Ніасилел»……

4. Передача на листі реальних фонетичних процесів: часткова регресивна контактна асиміляція приголосних за глухістю і подальше придбання в африкаті: аццький. Явище придбання в африкаті у всіх українських зворотних дієсловах також передається графічно: ашыбіца, прадається, баіцца.

5. Передача йотованих голосних через поєднання з й: жирнай, шведскай і т. д.

Осмислення та інтерпретація своїх особливостей усередині субкультури – річ важлива, але не безумовна, довіряти повністю цьому не варто.

Мовні особливості, властиві контркультурі падонків, цілком відповідають лінгвістичному поняттю жаргону: власна лексика та спеціальні висловлювання, і навіть мовні прийоми. Цей жаргон мав різні назви, серед яких найбільш поширеними були: ПТУ-стайл (алюзія на специфічну лексику учнів професійно-технічних училищ), падонки-стайл, Л-мова (на честь Лінксі), мова падонків і, нарешті, албанська мова з варіантом олбанська (про історію якого вже розказано). На початку двохтисячних мова падонків отримала популярність у ширших сферах, насамперед у Живому журналі та блогосфері загалом. Термін олбанський цим з'явився вже тоді, коли цей жаргон використовувавсянабагато ширшими масами, ніж виключно всередині субкультури підонків.

Прекас № 116 від 28 жовтня 2005

(Про ріформі рускава йазика)

Фзв'язки з плановим скороченням фенонсировоній аброзування і природною івалйуцією рускава язика переказую:

1. Фсе правела руської арфографії та громатеки – до Бобруйска

2. Фсе учепники рускава йазика та лейтеротури - фтопку

3. Фсем вчителі рускава мова і лейтеротури шкіл і вузів - виспівати йаду

4. Найдовший розвиток рускава йазика доручити енстетутам НДІ… і НДІ…

5. Фсе пишуть як їм хочеться та пруцца

Меністр аброзування, аццький сотона ___________ /Удафф Ком/

Роз'яснення до прекасу № 116 по менестерству аброзування

1. Перший нах та НДІ…

Головний мітадист академії фелалогічних ноук, Гоблін Гага