Palabras parecidas
Дієслів «знати» в іспанському два, але вони не взаємозамінні.
Для вираження поінформованості чи незнання факту чи інформації про щось використовуємо SABER.
Juan sabe on está María. Хуан знає, де знаходиться Марія.
Щоб повідомити, що хтось знайомий чи не знайомий із людиною, місцем чи об'єктом, використовується CONOCER:
Yo no conozco a María. Я не знаю Марію (не знайомий з нею).
Alberto y Alfredo conocen Madrid. Альберто та Альфредо знають Мадрид (знайомі з містом).
saber означає "знати щось напам'ять, ґрунтовно". Після цього дієслова можливе вживання або придаткового речення, або неживого предмета
conocer означає "знати когось (тобто бути знайомим) або мати загальне уявлення про щось".
Él sabe matemáticas.
Він добре розуміється на математиці.
Juan conoce la literatura española. Хуан знайомий з іспанською літературою.
María sabe los verbos irregulares. Марія знає неправильні дієслова (вивчила).
Ella no sabe la letra de esa canción. Вона не знає слова тієї пісні.
З приводамиde іpor дієсловоconocer вживається в значенні добре розумітися на чомусь, знати толк, знати когось по чомусь: No cononzco nada de... - Я зовсім не розуміюся. La conozco por fotografía - Я знаю її за фотографіями
Juan no sabe nada de inglés. Хуан уявлення не має про англійську.
З інфінітивом дієслово SABER означає«не вміти»:
María sabe conducir . Марія вміє водити машину.
No sé nadar muy bien. Я не вмію добре плавати.
Відвідати y conocerse
Nos conocímos hace mucho. Мипознайомились давно.
Des que lo conoci a el, todo cambia. З того часу, як ми познайомилися. все змінилося.