Partizip I, Partizip II, zu c Partizip I, Блог Дмитра Говді, Прорив у німецькій мовіБлог Дмитра

Отже, щоб нам сказати всі вищезгадані форми, ми повинні знати, які закінчення мають прикметники, що вживаються з певним і невизначеним артиклями іменників.
З певним артиклем:
| Падеж | чоловік.р. | жен.р. | срдн.р. | множ.число |
| Nominativ | -e | -e | -e | -en |
| Genetiv | -en | -en | -en | -en |
| Dativ | -en | -en | -en | -en |
| Akusativ | -en | -e | -e | -en |
З невизначеним артиклем:
| Падеж | чоловік.р. | жен.р. | срдн.р. | множ.число (ні) |
| Nominativ | -er | -e | -es | |
| Genetiv | -en | -en | -en | |
| Dativ | -en | -en | -en | |
| Akusativ | -en | -e | -es |
1.“Оплачений”
Отже, щоб сказати, наприклад, “оплачений рахунок”, ми повинні утворити Partizip II слабкого дієслова zahlen (платити). Це дієслово слабкого відмінювання, тому ми самостійно утворюємо Partizip II:прибираємо закінчення -en і до основи дієслова (zahl) на початку додаємо ge-і в кінці -t. Виходить ge+zahl+t = gezahlt.
Якщо дієслово сильного чи неправильного відмінювання, про що свідчить його наявність у таблиці трьох основних форм, то просто беремо його третю форму. Якщо його немає у таблиці, утворюємо Partizip II, як описано вище.
Якщо дієслово має приставку, що відокремлюється (наприклад, auf), то вона приєднується до форми Partizip II. Наприклад, auf + gezahlt = aufgezahlt.
(основні приставки, що відокремлюються: auf-, an-, ab-, aus-, zu-, vor-, ein-, mit-).
Повертаємося до "оплаченого рахунку". Слово "рахунок" у німецькій мові жіночого роду, про що свідчить артикль die (die Rechnung). Вставляємо Partizip II дієслова zahlen > gezahlt між певним артиклем та іменником, отримуємо die gezahlte Rechnung (оплачений рахунок).
При цьому закінчення слова "gezahlt" буде залежати від відмінка, в якому стоїть слово "рахунок". Тобто слово “gezahlt” має точно такі ж закінчення, які має прикметник у відповідному відмінку.
У мене є оплачений рахунок - Ich habe eine gezahlte Rechnung (знахідний відмінок - Akkusativ)
З оплаченим рахунком я дав інші документи – Mit der gezahlten Rechnung gab ich weitere Unterlagen (дальний відмінок – Dativ)
2.“Оплачуваний”
Щоб сказати “оплачуваний рахунок”, беремо основу дієслова (тобто без закінчення -en) і додаємо суфікс–end. Виходить zahlend (Partizip I). Дану форму ми вставляємо між певним артиклем та іменником. Виходить die zahlende Rechnung (оплачуваний рахунок).
Як і з Partizip II, ми додаємо zahlend такі самі закінчення, що має прикметник.
Форма із суфіксом –end виражає дію у стадіїпротікання, здійснення. Має активне значення і може стояти без іменника. Тоді слово не має закінчення.
Усі стояли мовчки – Alle standen schweigend (schweigen – мовчати)
3.“Як потрібно сплатити”
Конструкція з “zu + Partizip I” має пасивне значення і означає, що діюпотрібно абоможна зробити. При цьому відтінок значення повинності чи можливості визначається за контекстом.
Як і в попередніх випадках, ми вставляємо цю конструкцію між артиклем та іменником.
Я вважаю, що це вирішувана проблема (тобто проблема, яку можна вирішити) – Ich meine, es ist ein zu lösendes Problem.
– Якщо перед zu додають заперечення nicht, це вказівка, що дію неможливо здійснити.
Це проблема, яку не можна вирішити - Das ist ein nicht zu lösendes Problem.
– Якщо у дієслова приставка, що відокремлюється, частка zu ставиться між приставкою, що відокремлюється, і основою дієслова . При цьому, якщо дієслово зворотне, тобто має займенник sich (наприклад, "готуватися" - sich vorbereiten), то частка sich зникає.
На столі лежить завдання, до якого необхідно підготуватись – Auf dem Tisch liegt eine vorzubereitende Aufgabe.
– Перекладіть німецькою мовою наступні пропозиції за допомогою Partizip I, II або конструкції “zu + Infinitiv I”
1. Опорні слова: робити – machen, завдання – die Aufgabe
Це – зроблене завдання – Das ist eine gemachte Aufgabe
– Це завдання, яке потрібно зробити – Das ist eine zu machende Aufgabe
– Це завдання, яке робиться – Das ist eine machende Aufgabe
2. Опорні слова: будильник – der Wecker, дзвонити – klingen
Будильник, що задзвонив - Der geklungene Wecker
Дзвінкийбудильник – Der klingende Wecker
Будильник, який має задзвеніти – Der zu klingende Wecker
3. Опорні слова: відчиняти – aufmachen, двері – die Tür.
Відчинені двері – Die aufgemachte Tür
Двері, що відкриваються – Die aufmachende Tür
Двері, які необхідно відчинити – Die aufzumachende Tür