Переклад діалектів
Майже кожна іноземна мова має щонайменше кілька діалектних варіацій, тобто відмінних від основної літературної мови форм. При цьому є діалекти, що відрізняються від літературної мови лише незначно, і тоді їхній переклад не становить для перекладача особливої складності, а є такі діалекти, які настільки відмінні від мови, що з часом вони цілком можуть претендувати на самостійний статус. Яскравим прикладом є афроамериканський варіант англійської мови в Америці, який, у свою чергу, є варіантом Британської англійської мови.
Причин існування діалектів безліч. На їх формування впливають історичні, регіональні, культурні та інші факторы.Общим всім діалектів і те, що з них усіма стоять стандартні мови (це, зазвичай, державні мови, використовувані засобами масової інформації, вивчені в школах тощо. ).
Виконуючи переклад художніх творів, сценаріїв до фільмів, мультиплікаційних стрічок чи коміксів, перекладачі іноді стикаються з діалектами у мові героїв. Основна труднощі при перекладі діалектних варіантів у таких текстах полягає у правильному виборі лексики, інтонації та стилістичних засобів. Діалекти в художніх текстах, на відміну від стандартних мов, з'являються у мовленні персонажів, які відрізняються за якоюсь ознакою від інших героїв твору (за віком, місцем народження, середовищем виховання тощо). У ряді випадків перекладачі передають діалектну мову з мови оригіналу на мову перекладу та за допомогою сленгу, вибору спеціальної лексики або спеціальних стилістичних засобів.
Звичайно, у ряді випадків перекладачі можуть знехтувати діалектом у промові героїв і перекласти їхні слова настандартна мова. Проблеми діалектів та варіацій мови не існує у перекладі технічних текстів, юридичних перекладах та перекладах наукових документів. Однак зіткнувшись з перекладом коміксів, книг та художніх текстів, переклад діалекту набуде першорядної важливості, коли необхідно передати атмосферу та стиль оригінального тексту та ігнорувати діалект неприпустимо.
Мітки перекладу:форум, планета, прокурор, ракета, концепт, кордон.