Помилки переписувачів - Студопедія

1. Ненавмисні помилки. Описки, які трапляються через те, що переписувач щось недодивився, недочув чи неправильно написав, часто зустрічаються в манускриптах, проте вони не складають проблеми, тому що їх дуже легко виявити. Часто переписувач, копіюючи манускрипт, помилково заміняв одне слово іншим, і в манускрипт вкрадалася помилка. Іноді переписувач припускався помилок у написанні слів, схожих на звучання, як, наприклад, «ефект» і «афект». Нерідко переписувач, особливо якщо він недосвідчений у знанні мови, неправильно розумів зміст вірша, що переписується, через його неправильний поділ на слова. Ми можемо лише поспівчувати переписувачам, особливо якщо згадати, що в той час переважав унціальний лист, при якому не було проміжків між словами в реченнях.

Помилкові перепустки та додавання слів - звичайне явище для манускриптів. Іноді переписувач пропускав слова без жодної видимої причини, ненавмисно. Однак частіше пропуски слів траплялися через те, що однакові слова зустрічалися у відповідних місцях кількома рядками вищими або нижчими. Наприклад, погляд переписувача міг перескочити з кінця шостого рядка на таке саме слово десятого рядка. Так само в текст могли вкрадатися і додавання. Переписувач міг просто випадково написати два однакові слова, як, наприклад, «Ісус, Ісус» замість «Ісус». Або замість пропуску кількох рядків через однакове закінчення слів, переписувач міг написати ці рядки двічі. Однак критики тексту шляхом порівняння різних манускриптів можуть без жодних сумнівів визначити ці помилки.

Інший вид помилок, найбільш складних, виникав через написання пояснювальних приміток на полях. Ці примітки якимось чином потрапляли доосновний текст і ставали частиною манускрипту. Необхідно підкреслити, що в Новому Завіті такі помилки трапляються нечасто, а якщо вони таки трапляються, то багато достовірних свідчень допомагають нам дотримуватися правильного курсу.

Чи не знайшли те, що шукали? Скористайтеся пошуком: