Пригоди Васі Куролесова (повість) – це
Пригоди Васі Куролесова(1971) - повість відомого радянського письменника Юрія Коваля. Гумористичний детектив, який розповідає про те, як простий сільський хлопець Вася Куролесов допоміг міліції міста Карманова зловити зграю шахраїв.
Перша частина детективної трилогії, продовженням якої є повісті «П'ять викрадених ченців» і «Промах громадянина Лошакова». Ця частина найбільш відома і перевидавалася багато разів. 1971 року Юрій Коваль був удостоєний за цю повість третьої премії Всесоюзного конкурсу на найкращий твір для дітей, а 1981 року за нею було знято однойменний мультфільм.
Повість перекладена кількома європейськими мовами. Після видання у ФРН вона була занесена до Бест-листу Бібліотеки ЮНЕСКО. [1]
Зміст
Історія створення
Сюжет повісті «Пригоди Васі Куролесова» багато в чому навіяний розповідями батька письменника про його роботу в міліції — до війни Йосип Якович Коваль був начальником карного розшуку міста Курська, під час війни працював у Москві у відділі боротьби з бандитизмом, а потім був призначений начальником кримінального. розшуку Московської області:
Так, наприклад, не є вигаданими прізвища сищиків Болдирєв і Куролесов, вони належали до реальних міліціонерів, які працювали з І. Я. Ковалем.
Пора вже кінчати книжку, настав час і у вікно подивитися: що там, на вулиці, робиться.
1971 року повість була удостоєна третьої премії на Всесоюзному конкурсі на кращу дитячу книгу. [3] Крім того, її помітив і переклав німецькою мовою відомий перекладач Ханс Бауманн de . У його перекладі книга була випущена німецькою мовою у видавництві «Тінеманн Ферлаг» у Штутгарті, а потім на Франкфуртському ярмарку книгу купили відразу кілька видавництв, вонабула перекладена іншими мовами і видана в Європі та за її межами.
Дія повісті розгортається у північно-східному Підмосков'ї — у вигаданому районному центрі Карманові та навколишніх селах (Сичі та Тарасівка).
Вася Куролесов жив із мамою у селі Сичі, і якось поїхав до міста Карманів купити поросят. Однак, приїхавши додому, він виявив, що замість поросят чорновусий продавець підсунув йому рудого облізлого пса. Вася вирішив відшукати шахрая-продавця і знову вирушив у місто разом із Матросом (так він назвав пса), однак у результаті сам потрапив до міліції. Там він познайомився зі старшиною Таракановим і капітаном Болдирєвим, а також з заарештованим злодієм на прізвисько Батон.
І ось Вася і Матрос приєднуються до Болдирєва і Тараканова, які розшукують небезпечного шахрая Курочкіна, який здійснює зухвалі пограбування зі своїми посібниками Рашпілем і Батоном.
- Вася Куролесов та пес Матрос
- капітан Болдирєв
- старшина Тараканів
- рядовий Фрезер
- мама Васі Євлампіївна
- бджолиний знавець Омелянович
- тракторист Наливайко
- сусідка Марусенька
- брати Баранові
Відомі цитати
- Що мені подобається в чорних лебедях, то це їхній червоний ніс.
- «Оце прізвище! - подумав Вася. — Болдирєв! Начебто самовар у воду впав. »
- … примружені очі кольору маренго.
- Очі його були глибоко заховані під бровами і дивилися звідти, як миші з підвалу.
- Телевізор тюкнувся об підлогу, як сотня сирих яєць.
- — Стій! - Закричав він. - Стій, Курка! Стій, дешева повидла!
- Приємно закінчити книжку добрим словом - язь.
Отже, виявляється,Гумор у спресованому вигляді може містити в собі безліч найрізноманітніших відтінків людських почуттів, втім, гумор, можливо, саме тоді і спалахує живим вогнем, коли різні почуття вживаються в межах одного жесту, однієї фрази і, нарешті, одного характеру. Книга Юрія Коваля — ще один доказ цього.
Екранізація
Аудіоспектаклі
- На основі звукової доріжки з мультфільму 1981 року було створено радіовиставу (текст читає А. Пожаров, у ролях Є. Леонов, Ю. Яковлєв, М. Кононов, Б. Новіков та ін, композитор Є. Крилатов). У 2002 цей запис був виданий CD, він також транслювався як радіовистава на Радіо України.
Цікаві факти
«Пригоди Васі Куролесова» видавалися понад 20 разів як окремою книгою, так і у складі збірок Юрія Коваля «Пізнього вечора ранньою весною» (1988), «Вибрані твори» (2001), «Вибране» (2006). Повість ілюструвалася В. Чижиковим, Г. Калиновським, Л. Дурасовим, Д. Матарікіним. Основні видання:
Переклади іноземними мовами
Повість перекладалася німецькою, шведською та англійською мовами під назвами «Вася купує пса в мішку» та «Порося в мішку».
- Juri Kowal. Wasja kauft den Hund im Sack / Aus d. Russ. von Hans Baumann. Stuttgart: Thienemann, 1973. - 106 S. ISBN 3-522-11960-6
- Yuri Коваль. A Pig in a Poke / Translation from the Russian. London: Abelard-Schuman, 1975. - 127 P. ISBN 0200723324
- Juri Kowal. Wasja kauft den Hund im Sack / Aus d. Russ. von Hans Baumann. Ravensburg: Maier, 1977. - 125 S. ISBN 3-473-39407-6
- Juri Kowal. Vasja köper hunden i sacken / Den svenska översättningen av Edward Brehmer. Stockholm; Malmö; Tübingen; Zürich: Bergh, 1977. - 122 S. ISBN 91-502-0322-3