Що краще віддалений перекладач чи вчитель у школі

Все, на мою думку, залежить від особистих інтересів. Якщо ви любите працювати з дітьми і маєте багато терпіння, якщо вам подобається ця робота та щира підготовка до кожного уроку, то вакансія вчителя на вас чекає. Якщо вам не особливо подобається робота в школі і ви віддаєте перевагу спокійній обстановці займатися улюбленою справою (може і нелюбимою, але будемо оптимістами), то, звичайно, йдіть у віддалені перекладачі, це нітрохи не гірше.

Таке саме питання постало переді мною кілька років тому. Виходячи з власного досвіду, можу сказати, що вибір залежить від ваших особистих уподобань та властивостей характеру. Звичайно, свою роль грає грошове питання, яке набагато легше вирішується у перекладачів. Незважаючи на цей вагомий аргумент, я для себе обрала вчительство та розповім трохи про свою роботу.

Більше того, професійні вимоги на викладацькій ниві відрізняються від пред'являються до перекладача: вчитель іноземної - це не просто людина, яка чудово володіє мовою, але та, хто зможе вмінням та навичкам навчити дітей, використовувати в роботі різні методики, технології, прийоми. Ваша результативність вимірюватиметься балами ОДЕ/ЄДІ та місцями на олімпіадах ваших учнів. Також регулярно Вас відправлятимуть на курси з підвищення кваліфікації, змушуватимуть складати іспити/перевіряти іспити, займатися громадськими роботами, писати робочі програми/навчальні плани/характеристики та багато іншого.

А взагалі, школа школі різна, багато залежить від людей в оточенні, від їхнього ставлення до оточуючих, від погоди в колективі, від середовища, в якому діти виховуються. Та й що вже казати, бути вчителем – справді покликання. Якщо ваша радість від успіхів школярів перекриє мізерну зарплатню, то емоційневигоряння, розбирання з неадекватними батьками, зір, зіпсований від перевірки зошитів і зайві кг, що з'явилися від сидячого способу життя, ласкаво просимо в СИСТЕМУ освіти.

Якщо ж ви не проти витрачати свої нерви в затишній самоті, у себе вдома, тримаючи в руці кухоль міцної кави і загорнувшись у плед, то гріх не займатися перекладами.