Слововживання (дієслова gehen і kommen)
Інформація про Німеччину, підручники, самовчителі, словники, уроки, тексти, діалоги, переклади, вправи

Слововживання 4
У німецькій мові (і в інших мовах також) є слова, які мають кілька значень, тобто багатозначні слова. До них відносяться і дієсловаgehen іkommen, які трапляються у тексті. Вони мають багато значень. Тут наводяться деякі значення, які потрібно запам'ятати:
gehen а) йти Geht dort nicht Peter? Чи не Петро там іде?
У значенні йти дієсловоgehen входить у мовний зворот (стійке словосполучення):
zu Besuch gehen йти в гості Wir gehen zu Besuch. Ми йдемо у гості.
У німецькій мові у значенні йти в гості вживається також оборотzu Gast gehen (der Gast гість).
b) йти Sie gehen. Вони йдуть.
kommen а) приходити
Erich kommt. Еріх приходить.
У значенні приходити дієсловоkommen входить у мовний зворотzu Besuch kommen приходити в гості.
Sie kommen nicht oft zu Besuch. Ви не часто приходьте у гості.
b) йти, наближаючись до того, хто говорить Da kommt er. Ось він іде.
с) прибувати, приїжджати Sie kommt nach Minsk. Вона приїжджає до Мінська.
Запам'ятайте! Якщо напрям руху виражений власним ім'ям, то дієсловоkommen, як правило, вживається з прийменникомnach, відповідним у цьому поєднанні українському прийменнику ст.
Він приїжджає до Москви. Er kommt nach Moskau.
Це правило відноситься і до інших дієсловів у німецькій мові, які позначають рух:fliegen літати,fahren їхати і т.д.
ПОРІВНЯЙТЕ З УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ
Як і в українській, нині (Präsens) німецькою мовоюможе позначати дію, що не відноситься до певного часу, а дія, що повторюється. Gehst du gern zu Besuch? Ти любиш ходити у гості? (досл: Ти охоче ходиш у гості?)
В даний час може також використовуватися в значенні майбутнього, як правило, якщо в контексті є вказівка на майбутнє. Kommt Nina morgen nach Ufa? Ніна завтра приїжджає до Уфи?
На відміну від українців: 1. в звороті мовиzu Besuch gehen йти в гості українському привід відповідає німецький привідzu (к). Gehen Sie zu Besuch? Ви йдете у гості?
Зверніть увагу на порядок слів в мовних зворотах у німецькій та українській мовах: zu Besuchgehen йти в гості zu Besuchkommen приходити в гості
Дієслово в невизначеній формі (Infinitiv) у німецькій мові в мовних зворотах завжди стоїть після іменника, прикметника чи прислівника.
2. У німецькій мові в словосполученніnicht mehr більше не ... заперечення стоїть перед словомmehr. Він більше не питає. Er fragt nicht mehr.
3. Після прямої мови перед дієсловами sagen, fragen, antworten, rufen і ін. в німецькій мові не ставиться тире.
У цих випадках після прямого мовлення ставиться кома, знак питання і знак оклику після прямого мовлення зберігаються:
"Я йду", - каже він. „Ich komme”, sagt er. «Ерна!» — гукає Еріх. „Erna!” ruft Erich. «Ти танцюєш?» - Запитує Петро. „Tanzt du?” Fragt Peter.
Читайте ще на тему «Слововживання в німецькій мові» 1, 2, 3, 4, 5