Словозлиття Вікіпедія
Словослиття(або словостягнення)— спосіб словотвору, різновид такого способу, як «скорочення».
Слова-гаманці є прикладами лексичної контамінації. У новому слові можна виділити обидва корені, використані для побудови, — таким чином, слово набуває нового сенсу.
Спочатку термін вживався лише у дослідженнях, присвячених творчості Керролла, але згодом набув більш широкого поширення. Наприклад, з'ясувалося, що Вільям Шекспір у своєму 65-му сонеті також користується словами-гаманцями: wra[ckful sie]ge є контамінацією слова rage. Зараз термін «слово-гаманець», за твердженням М. Гарднера, застосовують, говорячи про слова, в яких можна відстежити кілька значень [1] [2] . Паралельно застосовують і англійське запозичення портманто. В обох випадках йдеться про слова, що кумулятивно виражають сенс кількох мовних одиниць [3] , тобто термін «слово-гаманець» став синонімом контамінації.
Принцип освіти "слів-гаманців" наочно ілюструє поема "Бармаглот" Керролла. У шостому розділі «Аліси в Задзеркаллі» пояснюється зміст терміну.
Розумієш, це слово як гаманець. Розкриєш, а там два відділення! Так і тут це слово розкладається на два!
Шалтай-Болтай розповідає про походження кількох слів із поеми:
- Слабкі← кволі + спритні (в оригіналіslithy← slimy + lithe)
- Хрюкати← хрюкати + реготати.
Такі слова, якпалати(англ. burble ) іхраброславлений, які теж є результатами контамінації, в тексті не пояснюються. Керролл використовував слова-гаманці і в поемі "Полювання на Снарка". Сам Снарк (англ. Snark), фантастичний персонаж Керролла, сходитьдо англ. snake - "змія" та англ. shark - "акула".
Якщо при складанні слова використовуються слова різних мов, можна говорити про слово-гібрид.
Для української мови словозлиття не є характерним. Багато слів, отриманих словозлиттям, жаргонні (хрущоба=хрущовка+трущоба— кивок у бік простоти і тісноти такого житла,руглиш=українська+English— мова фахівців та емігрантів, коли англійські слова поєднуються українською граматикою). Одне з небагатьох, які пройшли в основний словник, -лошак=коня+ішак. Набагато більше запозичених слів, які в оригіналі отримані словозлиттям -мопед(зі шведської),смог,Брексіт(з англійської).
Словослиття дуже розвинене у мовленні маленьких дітей. Корній Чуковський у книзі «Від двох до п'яти» наводить приклад словозлиття (слів-гібридів, як він їх називає), придуманих дітьми: блискуча (блискуча + чистенька), волосітка (сітка для волосся), шалено (шалено + дивовижно), перекладинки ( перекладні картинки), жукашечка (жук + комашка), павукан (павук + тарган), купа (купа + опудало), морякор (морський якір), пустушка (порожня пляшка).