СТРУКТУРА ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧНОЇ СИСТЕМИ - Семантико-польовий аналіз лексики

Будь-яка пара слів або ЛСВ, пов'язана відносинами смислової мотивованості, подібності, протилежності і т.д.

а) внутрішньослівна парадигма:

• семантична структура багатозначного слова

гарячий 1 - про температуру

гарячий 2 - про характер

б) міжмовні парадигми:

• синонімічна пара (гарячий-спекотний),

• антонімічна пара (гарячий – холодний)…

Мікропарадигми входять у більші парадигми:

• лексико-семантичні групи тощо. напр.

гарячий, жаркий, розпечений, обпікаючий, пекучий, спекотний. утворюють синонімічний ряд.

Антонімічні їм ЛЕ утворюютьінший синонімічний ряд:

холодний, прохолодний, морозний, студений, крижаний.

Ряди синонімів зі значенням 'гарячий', 'холодний', 'теплий' утворюють лексико-семантичну групу із загальним значенням 'температурне відчуття'.

Лексико-семантична група `температурне відчуття'

гарячий, жаркий, розпечений, обпалюючий, пекучий, спекотний…

холодний, прохолодний, морозний, студений, крижаний.

Лексико-семантичні групи вливаються у семантичні поля.

мікропарадигма група поле

Тобто. лексика, як і мова в цілому, є системою систем [15, с. 145].

Одним з найважливіших видів парадигматичних відносин ЛЕ є родовидові відносини, або гіпонімія (гіпо-гіперонімія) (грецьк. hypо `під, внизу', hyper `над, понад', onyma `ім'я). Це протиставлення

• слова з вужчим значенням (гіпоніма)

• слову з ширшим значенням (гіпероніму).

Значення гіпоніма входить у значення гиперонима.

Це відносини типу

• загальне – приватне, рід – вид:

пиріг- капусник, сметанник;

тварини- ведмідь, заєць …

• ціле – частина цілого:

доба- ранок, день, вечір, ніч;

машина- кузов, колесо, двигун…

Поняття «гіпонім» та «гіперонім» відносні.

гіперонімдо гіпонімів пудель, хорт, ньюфаундленд та ін.

гіпонімпо відношенню до ієрархічно вищого найменування тварина і т.д. [14, с. 81].

Велику роль у системній організації лексики відіграють словотворчі (дериваційні) відносини (лат. derivatio `відведення, освіта'). У вітчизняній лінгвістиці дериваційні відносини розглядаються в граматиці.

• між словами, утворенимивід одного слова:

• між словами при послідовномусловоутворенні:

вчити> вчитель > вчительство > вчителювати

• Усі похідні базового слова ієрархічно організовані на основі мотиваційних відносин у системі словотворчих гнізд:

вчитель > вчительство > вчителювати

Лексико-семантична група (ЛСГ) - це сукупність сліводнієї частини промови, об'єднанихінтегральної сьомої.

Напр., для слів - ранок, день, вечір, ніч, доба, секунда, хвилина, година, тиждень, місяць …інтегральної семи (архісеми) є `час'. Час доби, довжина тимчасового проміжку і т . - диференціальні семи (ознаки).

Інтегральні ознаки за певних умов стають диференціальними. Напр., ознака 'родич',інтегральнийдля ЛЕ 'батько', 'мати', 'син', 'дочка' і т.д.,стаєдиференціальнимпри переході до ЛСГ, що включає позначення та інших відносин між людьми типу колега, попутник, однокашник, начальник і т.д. [5, с. 380].

В основі організації ЛСГ лежать гіпо-гіперонімічні відносини:

ранок, день, вечір, ніч -доба,

мати, батько, син, дочка - родич …

ЛСГ можуть включати і синонімічні ряди, і антонімічні пари (СР ЛСГ `температурне відчуття').

ЛСГ характеризується понятійною однорідністю елементів. Тому її одиницями є однозначні слова та ЛСВ багатозначних слів.

Понятийно неоднорідні ЛСВвходять у різні ЛСГ. СР:

сестра 1 - у ЛСГ позначення спорідненості;

сестра 2 – у ЛСГ найменувань осіб медичного персоналу;

батько 1 - "батько" і

батько 2 - "священик"

семантико-польовий

Омоніми, напр., ключ `відмичка` і ключ `джерело`, відносяться до різних ЛЗГ.

Інші парадигматичні відносини також можуть виходити за межі даної ЛСГ, пов'язуючи її з сусідніми ЛСГ. Напр., придериваційнихвідносинах похідні одного кореня часто належать до різних ЛЗГ:

рука, ручка-ЛСГ «частини тіла»,

рукостий, однорукий - ЛСГ«характеристики людини»,

рукав-ЛСГ «деталі одягу».

У структурі будь-якої ЛЗГ виділяються

Ядро ЛСГ - це семантичнонайпростішіінайчастішіЛЕ. Як правило, вони стилістично нейтральні.

Напр., ядро ​​ЛЗГ прикметників зі значенням 'колір' в українській мові утворюють:

білий, чорний, червоний, жовтий, зелений, блакитний, синій;

можливо, сірий, коричневий.

Центр - одиниці зсемантично складнішими значеннями.

До центру ЛСГ `колір` відносяться рідкісні прикметники, що позначаютьспецифічні кольори:

рожевий, оранжевий, фіолетовий, бузковий, лимонний, фіолетовий, блакитний і т.п.

А також спеціалізовані системи кольоропозначення:

волосся: сивий, рудий, русявий, попелястий,

шкіри: рум'яний, смаглявий,

масті коня: вороний, гнідий.

Периферія-рідкісніслова,вторинні найменування, що входять своїми первинними значеннями в суміжні СП. Тут можуть бути синоніми слів ядра та центру:

червоний, багряний, червоний, пурпурний, кумачовий, кармінний (червоний);

буланий, сивий, чубарий і т.п. (значення багатьох із цих слів більшість носіїв мови не знає) [13, с. 165-166].

На периферії ЛСГ часто знаходяться

• стилістично марковані слова,

Кордон між ядром, центром і периферією є розмитим (всинхронії).

Слова можуть переміщатися з центру на периферію і навпаки (удіахронії).

Структура ЛСГ (ядро, центр, периферія) принципово однакова у всіх мовах. Але конкретні ЛСГ у різних мовах мають свою специфіку.

Напр.,відмінність блакитного та синьогов українській. яз. виражається різними прикметниками, а в західноєвропейських мовах обидва кольори позначаються одним прикметником:

ньому. blau, англ. blue, франц.bleu.

Якщо виникає необхідністьрозрізнятиїх, то додаються слова зі значенням `світлий', `темний'.

У тюркських мовах ЛСГ кольоропозначенняне збігаєтьсяза структурою ні з українською, ні із західноєвропейською.

Чотири прикметників подібні за значенням до європейських:

вq `білий'qara `чорний'

Кількісний складподібних ЛСГ у різних мовах може суттєво відрізнятися. Напр., ЛСГ дієслів із значенням «рух» у слов'янських мовах дуже велика. Вонавключає дієслова йти - ходити, їхати - їздити, летіти - літати, плисти - плавати, бігти - бігати, нести - носити, вести - возити, вести - водити, а також численні освічені від них дієслова з приставками та постфіксом-ся: приїхати, долетіти, розбігтися, мчати і т.д. Крім того, сюди входять дієслова, утворені від інших коренів, типу добратися, крокувати, шкутильгати, насіння, волочитися тощо. Чомусь саме у носіїв слов'янських мов цей фрагмент картини світу описаний дуже детально.