Свідоцтво вірності копій документів та витягів з них - Нотаріат (Ховріна М
Нотаріус свідчить вірністькопій документів та виписок з них, виданих органами державної влади відповідно до законодавства РФ, юридичними особами, а також громадянами за умови, що ці документи не суперечать законодавчим актам РФ.
Вірність випискиможе бути засвідчена лише тоді, коли в документі, з якого робиться виписка, містяться вирішення кількох окремих, не пов'язаних між собою питань. Виписка має відтворювати повний текст частини документа з певного питання.
Вірність копії документа,виданого громадянином, свідчить нотаріус у тих випадках, коли справжність підпису громадянина на документі засвідчена нотаріусом або посадовою особою підприємства, установи, організації за місцем роботи, навчання або проживання громадянина.
Вірністькопії з копії документасвідчить нотаріус за умови, якщо вірність копії засвідчена в нотаріальному порядку або копія документа видана юридичною особою, від якої виходить справжній документ. В останньому випадку копія документа повинна бути виготовлена на бланку цієї юридичної особи, скріплена печаткою та мати відмітку про те, що справжній документ знаходиться у юридичної особи.
Якщо нотаріус не має відповідних мов, переклад може бути зроблений перекладачем, достовірність підпису якого свідчить нотаріус.
Нотаріус не має правасвідчити вірність копії з документів, в яких є підчистки та приписки, незастережені виправлення, закреслені слова. Не приймаються нотаріусом для свідчення вірності копії та документи, виконані олівцем, що мають нечіткий абонерозбірливий текст, стертий чи нечитаний відбиток друку. Нотаріус не може свідчити вірність копії з документів, що складаються з кількох непронумерованих та непрошитих аркушів.
Під час свідчення вірності копії з документа нотаріус повинен уважно звірити копію з оригіналом, попередньо перевіривши законність оригіналу. Копія повиннаточно відтворюватитекст оригіналу (підписи осіб, які підписали документ, не відтворюються, а замінюються словами «підпис» та «друк»). Незаповнені місця та неповні сторінки копіюються.
Нотаріус, засвідчуючи справжність підпису, не засвідчує фактів, викладених у документі, а лише підтверджує, що підпис зроблено певною особою. Свідчаючи зразки підпису представників юридичних, нотаріус зобов'язаний перевірити справжність їх підпису та повноваження на право підпису.
Нотаріус свідчить вірність перекладу з однієї мови іншою, якщо нотаріус володіє відповідними мовами. Переклад нотаріально оформлюваних документів може розташовуватися поруч на правій стороні сторінки синхронно з українським текстом, тоді під перекладом міститься підпис перекладача, а потім напис нотаріуса. Переклад може бути розміщений і на окремому аркуші, тоді він підшивається до тексту українською мовою, а потім скріплюється підписом та печаткою нотаріуса.