TERMS OF REFERENCE, англійська українська, Юриспруденція Контракти
українська translation: технічне завдання
| 09:58 Sep 17, 2004 |
| англійський термін або фраза:TERMS OF REFERENCE |
| THE NAME OF THE 1-ST CHAPTER IN THE CONTRACT |
і тут: [DOC] [Translation from Russian] Dateiformat: Microsoft Word 2000 - HTML-Version . до Договору є невід'ємною частиною цього Договору. . to as the "Terms of Reference", which shall . mpe.energy.gov.ua/minenergo/ document/10000102609/OdBrody_Tender_eng.doc
та ще це обговорювалося на форумі Лінгво. Коли доводилося працювати під TASIS і йшлося про тезну документацію до проектів розвитку малого та середнього бізнесу, використовувався термін terms of reference; при будівництві трубопроводу, залежно від стадії проекту та ділянки робіт, використовували і job specifications, technical assignment. Були випадки, коли подібну інформацію містили work-orders (наряд-замовлення чи що?).http://www.lingvo.ru/archive.asp?param=20256
', this, event, '170px')" onMouseout="delayhidetip()">Sergey Strakhov Local time: 03:25
| Gradedавтоматично базується на peer agreement. За цю відповідь присуджено 4 очки KudoZ |
| 4+2 | технічне завдання |
| Sergey Strakhov |
| terms of reference Пояснення:terms of reference 1. компетенція, межі компетенції, коло повноважень, коло ведення 2. третейський запис, компроміс (див. term) spacer. ПОСТОЯННИЙ КОМІТЕТ З ВИКОНАННЯ І ДОДАТКУ (SCIC): СФЕРА КОМПЕТЕНЦІЇ .www.ccamlr.org/pu/R/pubs/bd/pt8.htm Потім клієнт формулює завдання консультантів. Іноді такі завдання називаються "технічне завдання", а у світовій практиці прийнято англомовний термін "Terms оf Reference" (буквальний переклад - "умови компетенції"). Консультант на підставі технічного завдання готує технічну та фінансову пропозиції клієнту. Зазвичай клієнт на конкурсній основі вибирає з кількох пропозицій те, що найбільше підходить йому з погляду якості та ціни, після чого укладає контракт із обраним ним консультантом. "Технічне завдання" теж пишуть: . TI Transparency International - Транспарентність інтернешнл (TI) TOR Terms of Reference - Технічне завдання (TOR . lnweb18.worldbank.org/. /DocUNIDViewForJavaSearch/ 4AF8C14279F8441985256C6100 А ось є просто "повноваження" (натомість з великої літери :-): . і знайшли своє відображення у відповідному вихідному документі «Terms of Reference» (Повноваження). .www.geyser.ru/services/informat/cons_meet.htm |
| terms ofreference Пояснення:". 1.3. Предмет договору 1.4. Сфера дії договору Дія цього колективного договору поширюється усім працівників організації (філії, представництва). <http://www.trud.org/dogovor/koldog_sol_4.htm \"A. Загальні умови угоди (ОУС) § 1 Сфера дії договору § 2 Предмет договору § 3 Укладання договору § 4 Власні та сторонні змісти, право на відмову § 5 Надання послуг JOBMOST.\"http://jobmost.org/anbieterru.htm |
| terms of reference |
і тут: [DOC] [Translation from Russian] Dateiformat: Microsoft Word 2000 - HTML-Version . до Договору є невід'ємною частиною цього Договору. . to as the "Terms of Reference", which shall . mpe.energy.gov.ua/minenergo/ document/10000102609/OdBrody_Tender_eng.doc
та ще це обговорювалося на форумі Лінгво. Коли доводилося працювати під TASIS і йшлося про тезну документацію до проектів розвитку малого та середнього бізнесу, використовувався термін terms of reference; при будівництві трубопроводу, залежно від стадії проекту та ділянки робіт, використовували і job specifications, technical assignment. Були випадки, коли подібну інформацію містили work-orders (наряд-замовлення чи що?).http://www.lingvo.ru/archive.asp?param=20256
Grading comment| Graded автоматично базується на peer agreement. |
Login або register (безкоштовно і тільки так, як кілька хвилин) до участі в цьому запитанні.
Ви будете мати доступ до багатьох інших інструментів і можливостей, створених для тих, хто має мову-відповідні роботодавці (або є згодом про них). Participation is free and thesite has a strict confidentiality policy.