Трансліт з української на англійську

Як правильно написати прізвище та ім'я по-англійськи? Як правильно назвати український сайт англійськими літерами? Існують різні системи чи правила транслітерації імен та прізвищ (транслітерація українських слів). В їх основі лежить процес простого заміщення літер українського алфавіту на відповідні літери чи поєднання літер англійського алфавіту (див. таблицю нижче). Відмінність між системами транслітерації імен та прізвищ спостерігається при перекладі деяких літер, наприклад Е, Ё, Ъ, Ь та дифтонгів (поєднань голосної літери та Й).

А - AК - KХ - KH
Б - BЛ - LЦ - TS (TC)
В - VМ - MЧ - CH
Г - GН - NШ - SH
Д - DПро - OЩ - SHCH
Е - E, YEП - PЪ -
Е - E, YEР - RЫ - Y
Ж - ZHЗ - SЬ -
З - ZТ - TЕ - E
І - IУ - UЮ - YU (IU)
Й - Y (I)Ф - FЯ - YA (IA)

Для того, щобперевести англійські літери уукраїнські вставте текст у верхнє поле введення та натисніть кнопку "Зробити". У результаті в нижньому полі введення вийде переклад українського тексту на транскрипт (українські слова англійськими літерами).

При оформленні прав водія використовується відмінна від закордонного паспорта система транслітерації, схожа на систему для візи США. За бажанням власника запису латиницею у посвідченнях водія можуть дублюватися із закордонного паспорта