Трохи про - інспектора Лестрейда - і Борислава Брондукова

За сценарієм фільму "Шерлок Холмс та доктор Ватсон" роль інспектора Лестрейда була комічною і перед режисером Ігорем Масленниковим постало завдання знайти на цю роль комічного, кумедного актора. З'ясувалося, що всі наші коміки якісь дуже українські, і знайти "англійця" — це ціла проблема.

Типологічно, начебто, нічого, але як тільки починають грати, то одразу щось неанглійське виходить. А Брондуков був і комічним персонажем, і, здалося режисеру, міжнародним. Вони зустрілися, але Борислав Миколайович одразу сказав: "Який я англієць? У мене ж український акцент!"


Вся знімальна група отримувала насолоду від спілкування з Бориславом Миколайовичем. А Ріна Зелена була просто закохана в нього і щоразу запитувала: "Чи буде сьогодні на зйомках присутній інспектор Лестрейд?" Брондуков був буквально "набитий" анекдотами. Багато акторів – анекдотників, це так прийнято. Але Брондуков був у цьому сенсі дивовижним скарбом. Як тільки він з'являвся, всі чекали на щось смішне. Його жарти стосувалися переважно української тематики — сала, горілки, всякого такого. Він був душею компанії, людиною кумедною, привабливою і дуже привітною.

"Він був чудовим актором! Не просто виконавець, а дуже щирий, органічний актор, який дуже добре наповнює собою будь-яку роль". – розповідав Ігор Масленников. - "Я провів з ним пару розмов, і він легко все схопив. А під час роботи відрізнявся повною пластичною довірою тому, що треба зробити".

Малюнок ролі було знайдено досить швидко. А от із костюмом довелося повозитися. Але коли нарешті знайшли образ Лестрейда – все йому мало, він із усього вилазить, усеу нього затягнуто "в дудочку" - Брондуков відразу зрозумів, що треба робити. Через цей вигляд, через ці гетри, через цю безглузду кепку зрозумів, куди треба рухатися.