ТРУДНОСТІ ПЕРЕКЛАДУ ЧОМУ ПРОВАЛЮЮТЬСЯ ФРАНЦУЗЬКІ ФІЛЬМИ НА АНГЛІЙСЬКОМУ, CINEMAPLEX

перекладу

У другій половині нульових французькі продюсери та режисери відчайдушно намагалися зняти успішні англомовні фільми, але нічого не вийшло. Чому провалився багатообіцяючий французький експеримент?

Прикладів цієї хвилі безліч, згадаємо лише найсвіжіші з них: КРІВНІ УЗИ Гійома Кане з Клайвом Оуеном і Мілою Куніс у головних ролях (бюджет — $25 млн, французький бокс офіс — 1,5 млн євро), НЕВЕРОЯТНА ПОДОРОЖ (бюджет - $33 млн, збори - 4 млн євро), еротична драма Ганни Фонтен ТАЄМНИЙ ПОХОД з Наомі Воттс і Робін Райт (бюджет - $16 млн, збори - 1,1 млн євро, в Україна - 8,6 млн руб), ДЖИММІ ПІКАРД Арно Деплешен з Бенісіо Дель Торо в головній ролі (бюджет — $10 млн, збори — 1,6 млн євро).

Деякі з перелічених картин ще мають шанси частково відбити витрати на виробництво — наприклад, ТАЄМНИЙ ПОЛІК непогано продається на VOD-сервісах у США та Великобританії. Але КРІВНІ УЗИ і НЕВЕРІЙНА ПОДОРОЖ МІСТЕРА СПІВЕТА, у яких бюджети вищі, повністю провалилися комерційно, навіть незважаючи на передпродажі на основних ринках, включаючи північноамериканський, де картини прокочували Weinstein Co. та Lionsgate.

Співзасновник виробничої компанії Wild Bunch Вінсен Мараваль звинувачує у всьому французький менталітет:

Французькі продюсери експортують свої погані звички, коли їдуть знімати за кордон. З французами, які роблять своє кіно у США, дуже часто виникає така проблема — вони просто не можуть адаптувати свої знімальні групи до американських стандартів.

Однак, багато хто схожий на думку, що причина лежить в іншій площині — французькі кіновиробники просто неправильно розуміють формат. Анна Кокуріна, віце-президент з продакшну Fox International, вважає, що недостатньо простознімати фільм англійською: “Зйомки фільму англійською не допоможуть вам зірвати касу, якщо це не велика артхаусна картина або не блокбастер”. Заставниця, додає вона, вистрілила тому, що не ідентифікувалася як французький фільм.

Насправді, найкраще французам виходить продавати трилери і бойовики, що чудово знають продюсери EuropaCorp (саме компанія Люка Бессона зняла обидві частини ЗАСТАЧНИКИ) і Studiocanal. Останні нещодавно дуже вдало випустили НЕВІДОМОГО ($130 млн світових зборів при бюджеті $30 млн, в Україна — 53 млн руб) з Лайамом Нісоном.

Дивлячись на визначні результати ІЛЮЗІЇ ОБМАНУ Луї Леттер'є та ГРАВІТАЦІЇ Альфонсо Куарона, ми ще раз переконуємось, що справа не в національності режисера. Обидва фільми знімали, монтували та продюсували у Голлівуді під невсипущою увагою місцевих професіоналів. У той же час переважна більшість провальних англомовних картин французьких режисерів писали, знімали та продюсували у Франції з мінімумом впливу американських функціонерів.

Аналогічної думки, перевіривши його на своєму досвіді, дотримується і Петер Альбек Йенсен із датської Zentropa:

Я втратив усі гроші, фінансуючи данські фільми англійською мовою, тож тепер, за винятком творів Ларса Фон Трієра, ми робимо максимально “етнічні” проекти, щоби якось відрізнятися і протистояти американській фантастиці хоча б на рідному ринку.

Бабен підбиває невтішні підсумки для тих, хто хоче знімати французьке кіно англійською:

Це просто самогубство: у Франції є лише 2-3 джерела фінансування для фільмів іноземними мовами, і в такому разі фільм обов'язково має бути оформлений як європейська копродукція, а це накладає жорсткі обмеження на формат.