У бутіку – де наголос українська мова для нас
Наголоси. українська мова для нас
Наголоси ⇒ У бутику - де наголос?
Повідомленняedwagio 08, жов 2012, 18:40
Я втягнувся в суперечку - де правильно поставити вміння у виразі * у бутику *. На останній склад (у бутіку) чи на передостанній (у бутіку)?

ПовідомленняМарго 08, жов 2012, 18:42
ПовідомленняРозен » 08, жов 2012, 22:46
У французькому наголос ставиться на останній склад.
(Тому і йдуть такі непонятки з Піка ссо або Пікассо

ПовідомленняМарго 09, жов 2012, 05:27

ПовідомленняКнязь Мишкін 09, жов 2012, 05:52

ПовідомленняМарго 09, жов 2012, 12:04

ПовідомленняКнязь Мишкін 09, жов 2012, 12:31

ПовідомленняМарго 09, жов 2012, 12:53

ПовідомленняКнязь Мишкін 09, жов 2012, 12:57
ПовідомленняЩучєв 09, жов 2012, 17:01
Повідомленняvadim_i_z 09, жов 2012, 17:20
ПовідомленняЩучєв 09, жов 2012, 17:41
ПовідомленняРозен 10 жовт 2012, 23:35
Та таки б воно й було б усе так, якби коли б Гульфік не заважав. разом із краваткою. А що стосується Пікассо, то в українській мові є вислів: "Де народився - там і став у нагоді" - і не фік нам тут пудрити мізки своїми "понаехалитут" наголосами
Додано через 9 хвилин 5 секунд:
А чи не згристи двом шляхетним донам пару бутіків на закінчення дня? -- Елементарно, Ватсон!
Додано через 10 хвилин 25 секунд: Що ж стосується "падли". Тож пряма алюзія на "Ну що, брат Пушкін?" Щоправда, з переходом на алюзію на пародію на ВадимаГалигіна: "Дружина, с. ка, вірна! Так, с. ка, не моя. " Вибачте за. - телескриною зіпсовані.
Додано через 17 хвилин 11 секунд: Пам'ятається, мені одна француженська сказала: "О! Ви українські - такі хитрі! Ви для того і вживаєте подвійне заперечення, щоб простіше було відразу погодитися на третю наполегливу пропозицію."