українська переклад BACK-ON - Strike back (Fairy Tail OP16), Аніме лірика

Виконавець: BACK-ON Песня: Strike back / Ответный удар Аніме: Fairy Tail / Сказка про Хвосте феї Опис: 16й відкриття

Текст пісніукраинский перевод
(Наносити удару у відповідь!)

Kidou sura kaerarenai kurai no kakuritsu da to shite mo IPAASENTO demo areba mochiron teikou desho? Shosen, «unmei» to nagetsukerareta tte, No I Won't! saikou ja nai?

Давай! Бо я просто виросту в битві ГЕЙ!! Buchinuku donten! , soshite ikiteru ima, Я не боюся свого минулого, а тепер для takusareta asu Кричу для моєї гордості!!

Namida mitakunai kara, sakebitsudzukeru yo! Zutto.. (Я ніколи не впаду! oi kaze wo se ni fukitobasu Destiny!) Kono senaka ni aru, egao mamoritai kara! Zutto.. (Я треба виплеснути свій біль заради нас із тобою! kanashimi nante спочивай з миром!) Нандо демо..

Kioku nai no hashikko no hou de «mou tsurai» to kabe wo tataite mo Nan-PAASENTO demo, boku wa mou furikaeranai darou Risei no rain furidashitatte All I know! Mayowanai sa Since datte kimi to kanaetai yume ga asu ni aru kara

Солдати Akatsuki matotte hangekida йдуть за мною зараз. Ніколи не зупиняйся! Ми відплатимо лопатами! Ama no jaku na kankaku wo play back!>Боротьба, печаль, Вони зникнуть, як бульбашки But dare mo kesenai mune no naka no candle Кричати за свою гордість!!

Kokoro wo moyashite, terashitsudzukeru yo zutto.. (Ніхто не може задути мій вогонь kesenai! koeru haiiro no sekai!) Mayowanai you ni, miushinawanai you ni zutto.. (Не закривай очі, якщо ти заблукав на шляху! kamawanai, я буду твоїм світлом!) Тож візьми мене за руки !!

(Гей, заради чого ми живемо? Я живу заради цього лайна)

Ми повинні встати і йти з гордістю Це схоже на те, що сонце сходить над хмарами Ми повинні встати і йти з гордістю Це схоже на те, що сонце сходить над хмарами

Namida mitakunai kara sekebitsudzukeru yo! Zutto.. (Я ніколи не впаду! oi kaze wo se ni kakitobasu Destiny!) Kono senaka ni aru, egao mamoritai kara! Zutto.. (Мені потрібно виплеснути твій біль за себе! kanashimi nante Спочивай з миром!)

Kokoro wo moyashite, terashitsudzukeru yo zutto… (Ніхто не може задути мій вогонь kesenai! koeru haiiro no sekai!) Mayowanai you ni, miushinawanai you ni zutto.. (Не закривай очі, якщо ти заблукав у дорозі! kamawanai, я буду твоїм світлом!) Тож візьми мене за руки!!(Відповідний удар!)

Даже якщо ймовірність говорить за те, що у нас немає можливості змінити курс, Якщо є хоча б один відсоток, ми, звичайно, будемо протистояти, не так чи? В конце концов, навіть якщо він брошен нам як «судьба», нет, я не відкажусь від нього! Я переверну його, тому що було б чудово, якщо б я міг побачити майбутнє з тобою, не так чи?

Давай! Тому що я просто хочу виростити в бою, ей!! Я проткну насквозь облачное небо! Моё пламя все ещё горит, раскаты грома разривают небо. Я повинен стереть цей жах, я просто хочу побачити майбутнє! В прошлом, будущем и настоящем, в котором мы живём, Я не боюсь своего прошлого, сейчас и вверенного мне завтра, Крича ради своей гордости!!

Я не хочу бачити свої сльози, і тому продовжую кричати! Всегда… (Я никогда не падаю! Судьбадме мені в спину попутним вітром!) Бо я хочу захищати цю посмішку, що за моєю спиною! Завжди ... (Я повинен знищити твій біль заради тебе і себе! Нехай сум спочиває зі світом!) Скільки разів, скільки потрібно ...

Навіть якщо в куточку своєї пам'яті я стукаю в стіну з написом «занадто важко», скільки б не було відсотків, я напевно більше не оглядатимуся назад. Все, що я знаю, починає проливатися дощем з причин! Я не зіб'юся зі шляху, тому що в майбутньому є мрія, яку я хочу здійснити з тобою!

Укутавшись зорею, настав час для удару у відповідь: Бійці, слідуйте за мною! Ніколи не зупиняйтесь! Ми відплатимо за все належним чином! Відтворюйте відчуття небесних демонів! Це той момент, коли ми живемо без смутку. Боротьба, скорбота, вони зникнуть як бульбашки, Але ніхто не зможе задуть свічку в моєму серці, Кричу заради твоєї гордості!!

Я запалю своє серце, і воно продовжуватиме сяяти! Завжди… (Ніхто не може зачепити мій вогонь, не може погасити! Я вирвусь із цього сірого світу!) Щоб не збитися зі шляху, щоб не забувати, завжди… (Не закривай свої очі (якщо ти збилася з шляху! Не хвилюйся, я стану твоїм світлом!) Так що візьми мене за руки!!

(Гей, як би там не було, заради чого ми живемо? Я живу заради цього лайна)

Ми повинні встати та йти з гордістю. Це схоже на схід сонця над хмарами. Ми повинні встати та йти з гордістю. Це схоже на схід сонця над хмарами.

Я не хочу бачити твої сльози і тому продовжую кричати! Завжди ... (Я ніколи не падаю! Доля дме мені в спину попутним вітром!) Тому що я хочу захищати цю посмішку, що за моєю спиною! Завжди ... (Я повинен знищити твій біль заради тебе і себе! Нехай сум спочиває зі світом!)

Я запалю своє серце, і воно продовжуватиме сяяти! Завжди… (Ніхто не може зачепити мій вогонь, не може погасити! Я вирвусь із цього сірого світу!) Щоб не збитися зі шляху, щоб не забувати, завжди… (Не закривай свої очі (якщо ти збилася з шляху! Не хвилюйся, я стану твоїм світлом!) Так що візьми мене за руки!!

українська переклад з японської: Просвітлений