Урок китайської мови на тему «Про що говорять квіти»
Урок китайської мови на тему «Про що говорять квіти».
Автор: Орєхова Катерина Сергіївна, вчитель китайської мови, МБОУ ЗОШ №26 м. Іркутськ.
Основу своєї педагогічної філософії я бачу в тому, щоби навчити думати, а не запам'ятовувати. Запам'ятовування саме собою несе у собі подальшого розвитку, лише самостійне роздуми й ухвалення власного рішення у відповідь питання дасть подальшої зростання.
Своє педагогічне кредо я хотіла б викласти за допомогою ряду постулатів і афоризмів, якими я керуюся не тільки у професійній діяльності, а й у житті: — Вчіться у всіх, не наслідуйте нікому (Горький М.). У будь-якій справі має відчуватися власний стиль, який відрізняє тебе від інших і дає право на звання майстра своєї справи.
Навіть у суспільстві двох людей я неодмінно знайду, чому в них повчитися. Достоїнствам їх я постараюся наслідувати, а на їхніх недоліках сам навчатимуся (Конфуцій). У будь-якій ситуації, не важливо позитивної чи негативної, завжди можна знайти раціональну ланку, будь-який досвід корисний, необхідний для руху вперед.
Вчитися треба все життя, до останнього дихання! (Сюньцзи). Безперервне підвищення кваліфікації, мій погляд, одна з важливих складових успішної роботи педагога.
Єдина людина, яка ніколи не помиляється, це та людина, яка нічого не робить. »(Т. Рузвельт). p align="justify"> Педагогічна діяльність - це постійне перемежування зльотів і падінь, гір і рівнин, і тільки аналізуючи свої помилки і навчаючись на них можна говорити про прогрес.
Для мене вся суть педагогічної роботи відображена у східній мудрості, яка говорить: Суфійського майстра запитали: -Яким має бути вчитель? Чи має він бути досвідченим у книжкових науках читворити чудеса, чи цього недостатньо? — Люди вважають, що вчитель повинен робити все перелічене та багато іншого. Але вони помиляються. Є лише одна вимога до справжнього вчителя: він повинен мати все, чого потребує учень.
Клас: 11А.Мета уроку : вивчення особливостей найменування рослин в українській, китайській та англійській мовах шляхом порівняльного аналізу.Завдання уроку: 1) навчальний аспект: — порівняти особливості номінацій рослин в українській, англійській та китайській мовах; - опанувати лінгвістичними термінами; - систематизувати знання про мову; - розширити лінгвістичний кругозір. 2) виховний аспект: - підвищити мотивацію до вивчення іноземної мови; - вдосконалювати іншомовну комунікативну компетенцію. 3) розвиваючий аспект: — сприяти розвитку творчої діяльності; - розвивати вміння порівнювати, узагальнювати, логічно мислити; - розвивати вміння пізнавальної діяльності.Обладнання: ПК, комп'ютерна презентація.Тип уроку: урок - дослідницький практикумМетоди роботи: - фронтальна бесіда; - дискусія. Структура уроку: - Організаційний етап. (2 хв) — Постановка проблеми та цілі уроку. (5 хв) - Оволодіння термінологічною базою уроку. (5хв) - Проведення аналізу прикладів з урахуванням вивчених термінів. (15 хв) - Обговорення отриманих результатів, дискусія. (6 хв) - Підбиття підсумків уроку. Рефлексія заняття. (6 хв) — Домашнє завдання на наступний урок. (2 хв)
Хід уроку:
你们好!(老师好!)请坐! Генрі Торо, американський письменник, натураліст вважав, що: «Таємниця життя рослини — така сама, як таємниця нашого життя…». Але варто говорити про ціле життя, якщо часом ми навітьне знаємо звідки походить назва тієї чи іншої квітки, дерева. Як називали древні одне й теж рослина у різних країнах? Сьогодні ми спробуємо з'ясувати основні засади номінації рослин в українській, англійській та китайській мовах, зрозуміти схожі та специфічні для кожної мови особливості процесу найменування. Але для того, щоб почати наше дослідження, давайте подумаємо про витоки назв тих чи інших рослин. Чи є якийсь зв'язок між назвою рослини та її кольором, формою? (Учні висловлюють свої припущення).
Спробуймо зрозуміти, чому рослини в наступних прикладах отримали свою назву: Пролісок (або первоцвіт)? Конвалія (нар. назва – гладиш)? Латаття (нар. назва – плавучник)? Незабудка (нар. назва – мишаче вушко)? Айстра?
Порівняйте: у перших 4 прикладах ми з легкістю змогли пояснити походження найменування, а у випадку з «астрою» нам складно пов'язати назву із самим предметом. Можна дійти невтішного висновку, що одні назви обгрунтовані формою квітки, його функцією, а інші немає. Інакше висловлюючись, одні назви мотивовані, інші немає.
Що ж таке вмотивованість? Мотивація ж. Наявність причинно-наслідкового зв'язку між чим-л. (вчинками, діями, явищами). Мотивація, ж. (Книжковий.). 1. Система доказів, аргументів на користь чогось, мотивування. 2. Сукупність мотивів, що зумовлюють той чи інший вчинок (псих.). Мотивованість. Відношення між таким, що означає і означає в мовному знаку, що пояснює використання знака як найменування деякої сутності. Інакше кажучи, в мотивованих назвах зовнішня форма слова, тобто його звучання, написання, пов'язані з його внутрішньою формою, тобто з системою понять, які ми в нього вкладаємо (схема 1, схема 2).
Давайте подумаємо,чому нам вдається побачити цей зв'язок навіть у назвах, приписаних рослинам сотні років тому? (Учні висловлюють свої припущення). Насамперед це відбувається через схожість. Подібність меду предметами чи явищами, виходячи з якого стає можливим «ім'ям» одного предмета назвати інший. Цей тип перенесення «імені» інакше називається метафоричним перенесенням. Метафоричний перенесення може відбуватися з урахуванням подібності: форми, кольору, звучання, властивості, дії, функції тощо. (Схема 3).
