Вибір - еквівалент - Велика Енциклопедія Нафти та Газа

Вибір – еквівалент

Вибір еквівалентів, тобто. взаємозамінних масел, ґрунтується на визначенні відповідності їх в'язкості та рівня експлуатаційних властивостей. [1]

Вибір еквівалента залежить від довжини хвилі та типу передавача. Для короткохвильових передавачів еквівалентом є опір, а для довгохвильових - ємність та опір. Прилади перевіряють режими роботи ламп і вимірюють струм в антені. По струму в антені (еквіваленті) визначають потужність передавача, оскільки величина опору еквіваленту антени відома. [2]

Вибір еквівалента вуглецю (См) за температурою аустенітного перетворення в якості критерію, що характеризує хімічний склад металу, що розрізається, має переваги, наведені нижче. [4]

При виборі еквівалента радіаційного пошкодження виходили з процесів взаємодії падаючої частки з атомами речовини, що не включають процес відпалу точкових дефектів, що виникають при цьому, - в експериментах з іонного та електронного опромінення, як правило, імітується доза, виражена в числі зміщень на атом. [5]

Найчастіше, однак, вибір еквівалента визначається лише з урахуванням лексичного контексту цієї одиниці, однозначність якої встановлюється у межах певного лексичного оточення. Так, англійське look у поєднанні з прикметником angry означає погляд, а з прикметником European - вид (напр. [6]

У процесі перекладу для вирішення багатозначності та визначення вибору еквівалента іноді достатньо врахування синтаксичного контексту тієї чи іншої одиниці, зокрема слова. Так, дієслово burn може перекладатися українською як горіти і як палити, причому вибір відповідності цілком визначається синтаксичним контекстом, в якому вжитоанглійське слово: у неперехідній конструкції ( за відсутності прямого доповнення) burn перекладається як горіти, у перехідній ( за наявності прямого доповнення або у формі пасивної застави) - як палити. The candle burns - Свічка горить, але Не burned the papers - Він спалив папери. [7]

Порівняння параметрів вибуху різних газових сумішей пов'язане з вибором єдиного еквівалента , як можна прийняти повну енергію, яка може виділитися при вибуху деякої маси пального. [8]

Іноді, проте, визначення значення вихідного слова та вибору однозначного перекладацького еквівалента облік вузького контексту виявляється недостатнім і доводиться вдаватися до показань, які у широкому контексті. [9]

Отже, в процесі перекладу зняття багатозначності мовних одиниць та визначення вибору перекладацького еквівалента обумовлюється низкою факторів, таких як: вузьким контекстом, широким контекстом та екстралінгвістичною ситуацією. Без урахування всіх цих факторів у їхній взаємодії розуміння мовного твору і, тим самим, його переклад виявляються неможливими. Саме з цієї причини лінгвістичною базою теорії перекладу, як було зазначено, повинні служити, по-перше, лінгвістика тексту, по-друге, макролінгвістичний опис мови з урахуванням функціонування її системи у взаємодії з екстралінгвістичними явищами, що визначають предмет, побудову та умови існування об'єкта перекладу - Мовленнєві твори. [10]

Визначення діангідриду бутантетракарбонової кислоти у воді або піридині [1, 2] утруднено через невизначеність у виборі еквівалента (реакція оборотна) і поганий розчинність ангідриду у воді і піридині. При титруванні метилатом натрію в середовищі диметилформаміду з індикатором тимолфталеїном відтитрується точнополовина ангідриду. Результати аналізів стабільні, розчинення легко без нагрівання. [11]

І в цьому випадку, як у наведених вище прикладах, перекладач перебуває у скрутному становищі, не маючи у своєму розпорядженні інформації, достатньої для того, щоб однозначним чином визначити вибір еквівалента в даному конкретному випадку. [12]

Коли для об'єкта DataWindow частиною пропозиції SELECT є пропозиції WHERE, ORDER BY або GROUP BY, дані витягуються з бази даних і доставляються в буфер DataWindow у потрібному форматі. І навпаки, вибір відповідних еквівалентів DataWindow означає, що дані спочатку вилучаються з бази даних, а потім PowerBuilder їх відповідно сортує, групує і фільтрує. [14]

Як видно з кривих, наявність 2 - й едс збільшує І. На вид виборчих кривих, що виходять при вимірюваннях, можуть впливати також такі причини: 1) вибір еквівалента антени; 2) характер сигналів (див. вище); 3) недоліки у влаштуванні еталонних генераторів; 4) регулювання приймача; 5) безпосередня дія ланцюга потужних полів генератора. [15]