Вікіпедія:До перейменування-2 травня 2010
Зміст
Третє повстання рабів → Повстання Спартака
Повстань буває дуже багато, та й незрозуміло, яких рабів. Думаю, що треба перейменувати на Повстання Спартака. З повагою, -- Russian Nature обговорення-внесок 16:23, 2 травня 2010 (UTC)
Достроковий підсумок
Бачив. Це добре, що питання так швидко вирішилося. -- Russian Nature обговорення-внесок 17:36, 2 травня 2010 (UTC)
Автоматичний підсумок
Сторінку було перейменовано 2 травня 2010 о 16:28 (UTC) на «Повстання Спартака» учасником Dewaere. Дане повідомлення було автоматично згенеровано ботом ClaymoreBot 00:32, 3 травня 2010 (UTC).
Лавін, Авріл → Лавінь
Практична транскрипція - запис іншомовних імен і назв з використанням орфографічної системи мови-приймача, що історично склалася, зприблизним збереженням звукового вигляду цих слів, але також з можливим врахуванням написання в оригіналі та сформованих традицій.
[il]при транскрипції французького слова необхідно враховувати французьку вимову та правила асиміляції українською мовою французьких власних назв. Тому буквосполучення il вимовляється як"й"(Soleil Солей), абоЛьдля зручності.
"gn"- це буквосполучення передається тільки як "нь" (Agnesse - Аньєс, Boulogne - Булонь)
æє дві системи практичної транскрипції: (1) завждиа, тим більше у слові, запозиченому з французької; (2) е (тільки після шиплячих).
Також - в обговоренні.Маргарита Бабовнікова 20:33, 2 травня 2010 (UTC)
Будь ласка, підписуйтесь чотирма тильдами
Так, до речі,Залишити. AntiKrisT 21:14, 26 травня 2010 (UTC)
Судовий пристав → Судовий пристав
Пропонується перейменувати в"Судовий пристав в Україні", оскільки немає навіть стаба на заявлену тему, проте є значна кількість тексту на окрему тему, що стосується виключно України (як нинішньої, так і в історичному плані). Існуюча назва разом із цим текстом викликає помилкове враження у читача, нібито поняття судового пристава є особливістю законодавства окремої країни, причому всі пояснення поняття не є загальноюридичними, а списані у законодавців цієї окремої країни. Тому вважаю за необхідне статтю перейменувати, а статтю з вихідною назвою фахівці могли б написати за бажання повторно.
Думаю, краще залишити назву як є. Нагорі статті поставити шаблон
А там, з часом дивишся і з'явиться якась інформація по інших країнах. Анатолич1 16:01, 2 травня 2010 (UTC)
Сасунська самооборона
Нинішня назва, не нейтральна, і не зовсім узгоджується з текстом.--фрашкард 12:22, 2 травня 2010 (UTC)