Аніматограф - Смішарики заговорять англійською мовою

Оскароносний режисер Джон Карс створив мультфільм для Lyft

- Головна
- Новини
- Смішарики заговорять англійською мовою
Смішарики заговорять англійською мовою

У Санкт-Петербурзі відбулася прес-конференція, присвячена просуванню української анімації за кордоном. Керівник напряму з міжнародного розвитку групи компаній «Ріки» Діана Юрінова заявила журналістам ТАРС, що «Смішаріков» перекладатимуть англійською мовою, щоб не було проблем із адаптацією серіалу для зарубіжної аудиторії.
За її словами, компанія збирається зайняти агресивнішу позицію на міжнародному ринку, і для виробництва англомовних мультфільмів залучатимуться закордонні фахівці.
Повнометражні українські мультфільми про популярних героїв Кроше, Нюша, Їжачок та їхніх друзів «Смішарики. Початок» та «Смішарики. Легенда про золотий дракон» покажуть у США в англійському дубляжі у 2017 році. В американському прокаті Смішариків називатимуть Kikoriki. Права на показ мультфільмів придбав американський дистриб'ютор Shout! Factory.
Представник компанії Shout! Factory Джордан Філдс заявив: «Ми любимо світ Смішариків. «Смішарики. Легенда про золотого дракона» та «Смішарики. Початок» дві дуже цікаві комедії з по-справжньому цікавими персонажами, з талановитими сценаріями, м'якою сатирою та чудовою анімацією».
Дитячий анімаційний серіал "Смішарики" вже давно люблять за кордоном. Його показують у більш ніж 90 країнах, у тому числі у США, Канаді, Німеччині. Незабаром очікується реліз у Великобританії, Південній Кореї та на Близькому Сході. Він перекладений більш ніж 60 мовами світу.
В Україні перший повнометражний фільм проСмішариках вийшов у 2011 році, заробивши близько 270 млн рублів. Другий – навесні цього року.
Наступного року український глядач побачить третій повнометражний фільм «Смішарики. Дежавю», в якому герої подорожуватимуть у часі різними історичними епохами.
Shout! Factory вже виявила зацікавленість у покупці прав на третій фільм, який ще перебуває на стадії виробництва.